Dance of Days - Mova - translation of the lyrics into Russian

Mova - Dance of Daystranslation in Russian




Mova
Двигай
Mova esse é seu lugar
Двигай, это твоё место
Essa é sua parte na máquina
Твой винтик в системе без лица
Mova! Mova!
Двигай! Двигай!
Mova a falta de esperança
Двигай безнадёжность в груди
A desilusão, o olhar em distância
Разочарование, взгляд в пустоту впереди
Mova! Mova!
Двигай! Двигай!
Mova toda a culpa nas veias
Двигай вину по венам своим
A indiferença, os canais de compras
Равнодушие, магазинов слепой режим
Mova! Mova!
Двигай! Двигай!
Mais um café, mais outro cigarro
Горький кофе, сигаретный дым
Falta de na vida, um escarro direto no olho
Вера мертва, плевок в глаз вот твой ритуал
Pilhas de papéis
Горы бумаг
Nenhum socorro
Никто не спасёт
O peso nos pés do vazio da alma
Груз на ногах души пустота
Dinheiro! Dinheiro!
Деньги! Деньги!
Nada te acalma
Не унять тебя
Viril brasileiro, tua pátria te esfola
"Вирный сын отчизны", но родина сдирает кожу
Mata tuas crianças
Детей своих режешь
Vai te jogar fora
Сам себя хоронишь
Apagar tuas lembranças
Стираешь прошлое
Mova sua nova tv
Двигай свой новый экран
A comida sem gosto, sua pilha de contas
Пресную еду, кипу долговых счетов
Mova! Mova!
Двигай! Двигай!
Mova o sistema falido
Двигай прогнивший уклад
A fome nas ruas, o valor esquecido
Голод в подъездах, забытую цену потерь
Mova! Mova!
Двигай! Двигай!
Mova o Estado que escraviza
Двигай рабский государственный строй
As leis que te sugam, a polícia assassina
Законы-вампиры, убийц в мундирах строй
Mova! Mova!
Двигай! Двигай!
Mova todo desencanto
Двигай разбитые мечты
O pai, o filho e o espírito santo
Отца, и сына, и духа черты
Mova! Mova!
Двигай! Двигай!
O olhar no espelho não encontra ninguém
В зеркале пусто не видишь лица
Não sabe quem é ou se foi alguém
Не помнишь себя, не знаешь границ
O trabalho consome, o dinheiro não basta
Работа съедает, зарплаты не хват
Relógio sufoca, a rotina te acaba
Время душит, рутина ад
Você diz que "Viver é aprender à pisar"
Ты говоришь: "Жизнь это топтать других"
"Sempre foi assim, nunca vai mudar"
"Всегда было так, не изменить"
Então que se foda, não pense nos outros
Тогда гори всё, плевать на соседа
Mas não espere ajuda ao gritar por socorro
Но не жди спасенья, когда придёт беда
Porque é fato, um dia eles vão vir por você
Ибо придёт день за тобой придут
Derrubar sua porta, te caçar à noite
Выбьют твою дверь, ночью найдут
não serve mais, vão vir te mover!
Ты отработан придут сметут!






Attention! Feel free to leave feedback.