Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suzanne Beware of the Devil
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel
Suzanne
beware
of
the
devil,
don't
let
him
spoil
your
heart
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
nicht
dein
Herz
verderben
Suzanne
beware
of
the
devil,
don't
let
him
put
us
apart
Did
you
say
we
got
apart
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
uns
nicht
trennen.
Sagtest
du,
wir
haben
uns
getrennt?
Or
did
you
say
let's
go
for
a
walk
Oder
sagtest
du,
lass
uns
spazieren
gehen?
Did
you
say
you
got
someone
new
Sagtest
du,
du
hast
jemand
Neues?
Or
did
you
say
you
like
the
colour
of
my
shoe
Oder
sagtest
du,
dir
gefällt
die
Farbe
meiner
Schuhe?
I
don't
know
what's
goin'
on
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist
You're
not
the
girl
I
used
to
know
Du
bist
nicht
mehr
das
Mädchen,
das
ich
kannte
You're
turnin'
my
world
upside
down
Du
stellst
meine
Welt
auf
den
Kopf
Brandin'
me
with
a
frown
- e-ey
Suzanne
beware
of
the
devil,
don't
let
him
spoil
your
heart
Brandmarkst
mich
mit
einem
Stirnrunzeln
- e-ey
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
nicht
dein
Herz
verderben
Suzanne
beware
of
the
devil,
don't
let
him
put
us
apart
Did
you
say
you're
leaving
town
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
uns
nicht
trennen.
Sagtest
du,
du
verlässt
die
Stadt?
Or
did
you
say
you're
stickin'
around
Oder
sagtest
du,
du
bleibst
hier?
Did
you
say
you're
serious
Sagtest
du,
du
meinst
es
ernst?
Or
did
you
say
it's
all
a
bluff
Oder
sagtest
du,
es
ist
alles
nur
ein
Bluff?
Why
do
you
wanna
change
our
dreams
Warum
willst
du
unsere
Träume
ändern?
All
the
things
we've
planned
and
schemed
All
die
Dinge,
die
wir
geplant
und
ausgeheckt
haben
Do
you
really
wanna
go
Willst
du
wirklich
gehen?
Or
is
it
just
an
overnight
goal
- e-ey
Suzanne
beware
of
the
devil,
don't
let
him
spoil
your
heart
Oder
ist
es
nur
ein
kurzfristiges
Ziel?
- e-ey
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
nicht
dein
Herz
verderben
Suzanne
beware
of
the
devil,
don't
let
him
put
us
apart,
no
no
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
uns
nicht
trennen,
nein,
nein
Did
you
say
we
got
apart
Sagtest
du,
wir
haben
uns
getrennt?
Or
did
you
say
let's
go
for
a
walk
Oder
sagtest
du,
lass
uns
spazieren
gehen?
Did
you
say
you
got
someone
new
Sagtest
du,
du
hast
jemand
Neues?
Or
did
you
say
you
like
the
colour
of
my
shoe
Oder
sagtest
du,
dir
gefällt
die
Farbe
meiner
Schuhe?
I
don't
know
what's
goin'
on
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist
You're
not
the
girl
I
used
to
know
Du
bist
nicht
mehr
das
Mädchen,
das
ich
kannte
You're
turnin'
my
world
upside
down
Du
stellst
meine
Welt
auf
den
Kopf
Brandin'
me
with
a
frown
- ey-ey
Suzanne
beware
of
the
devil,
don't
let
him
spoil
your
heart
- yeah-hey
Brandmarkst
mich
mit
einem
Stirnrunzeln
- ey-ey
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
nicht
dein
Herz
verderben
- yeah-hey
Suzanne
beware
of
the
devil,
oho,
don't
let
him
put
us
apart
...
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
oho,
lass
ihn
uns
nicht
trennen
...
Suzanne
beware
of
the
devil,
don't
let
him
spoil
your
heart
- yeah-hey
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
nicht
dein
Herz
verderben
- yeah-hey
Suzanne
beware
of
the
devil
don't
let
him
put
us
apart
...
Suzanne,
hüte
dich
vor
dem
Teufel,
lass
ihn
uns
nicht
trennen
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thompson, Mulry
Attention! Feel free to leave feedback.