Dandy Livingstone - Suzanne Beware of the Devil - translation of the lyrics into German




Suzanne Beware of the Devil
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel
Suzanne beware of the devil, don't let him spoil your heart
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn nicht dein Herz verderben
Suzanne beware of the devil, don't let him put us apart Did you say we got apart
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn uns nicht trennen. Sagtest du, wir haben uns getrennt?
Or did you say let's go for a walk
Oder sagtest du, lass uns spazieren gehen?
Did you say you got someone new
Sagtest du, du hast jemand Neues?
Or did you say you like the colour of my shoe
Oder sagtest du, dir gefällt die Farbe meiner Schuhe?
I don't know what's goin' on
Ich weiß nicht, was los ist
You're not the girl I used to know
Du bist nicht mehr das Mädchen, das ich kannte
You're turnin' my world upside down
Du stellst meine Welt auf den Kopf
Brandin' me with a frown - e-ey Suzanne beware of the devil, don't let him spoil your heart
Brandmarkst mich mit einem Stirnrunzeln - e-ey Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn nicht dein Herz verderben
Suzanne beware of the devil, don't let him put us apart Did you say you're leaving town
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn uns nicht trennen. Sagtest du, du verlässt die Stadt?
Or did you say you're stickin' around
Oder sagtest du, du bleibst hier?
Did you say you're serious
Sagtest du, du meinst es ernst?
Or did you say it's all a bluff
Oder sagtest du, es ist alles nur ein Bluff?
Why do you wanna change our dreams
Warum willst du unsere Träume ändern?
All the things we've planned and schemed
All die Dinge, die wir geplant und ausgeheckt haben
Do you really wanna go
Willst du wirklich gehen?
Or is it just an overnight goal - e-ey Suzanne beware of the devil, don't let him spoil your heart
Oder ist es nur ein kurzfristiges Ziel? - e-ey Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn nicht dein Herz verderben
Suzanne beware of the devil, don't let him put us apart, no no
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn uns nicht trennen, nein, nein
Did you say we got apart
Sagtest du, wir haben uns getrennt?
Or did you say let's go for a walk
Oder sagtest du, lass uns spazieren gehen?
Did you say you got someone new
Sagtest du, du hast jemand Neues?
Or did you say you like the colour of my shoe
Oder sagtest du, dir gefällt die Farbe meiner Schuhe?
I don't know what's goin' on
Ich weiß nicht, was los ist
You're not the girl I used to know
Du bist nicht mehr das Mädchen, das ich kannte
You're turnin' my world upside down
Du stellst meine Welt auf den Kopf
Brandin' me with a frown - ey-ey Suzanne beware of the devil, don't let him spoil your heart - yeah-hey
Brandmarkst mich mit einem Stirnrunzeln - ey-ey Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn nicht dein Herz verderben - yeah-hey
Suzanne beware of the devil, oho, don't let him put us apart ...
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, oho, lass ihn uns nicht trennen ...
Suzanne beware of the devil, don't let him spoil your heart - yeah-hey
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn nicht dein Herz verderben - yeah-hey
Suzanne beware of the devil don't let him put us apart ...
Suzanne, hüte dich vor dem Teufel, lass ihn uns nicht trennen ...





Writer(s): Thompson, Mulry


Attention! Feel free to leave feedback.