Dane Rumble - Everything (Take Me Down) - translation of the lyrics into German

Everything (Take Me Down) - Dane Rumbletranslation in German




Everything (Take Me Down)
Alles (Bring mich zu Fall)
The sound of noises telling you what you want to hear.
Der Klang von Geräuschen, die dir sagen, was du hören willst.
It's so hard to think with all them chinese whispers in your ear.
Es ist so schwer zu denken, mit all der Stillen Post in deinem Ohr.
Finger on trigger just to get the message clear.
Finger am Abzug, nur um die Botschaft klarzumachen.
Just trying to be me ain't that the reason to why we're here.
Nur versuchen, ich selbst zu sein ist das nicht der Grund, warum wir hier sind.
Back in the day we used to work hard every nine to five.
Früher haben wir jeden Tag von neun bis fünf hart gearbeitet.
You got to do what you got to do just to stay alive.
Du musst tun, was du tun musst, nur um am Leben zu bleiben.
These days I gonna sit down here 'cause there ain't no use in trying.
Heutzutage setze ich mich hier hin, denn es hat keinen Sinn, es zu versuchen.
Trying to say you don't know that you can-do maybe you just lying.
Versuchen zu sagen, du weißt nicht, dass du es schaffen kannst vielleicht lügst du einfach nur.
Did you mother ever tell you nobody else that can maybe have it but you.
Hat deine Mutter dir jemals gesagt, dass niemand sonst es vielleicht haben kann außer dir?
And you never say,
Und du sagst nie,
Everything will always be alright,
Alles wird immer gut werden,
If you only just make me proud,
Wenn du mich nur stolz machst,
Then I'll be happy you can, take, me, down ... tonight.
Dann werde ich glücklich sein, du kannst mich zu Fall bringen ... heute Nacht.
They say when you got nothing then you got nothing to lose.
Man sagt, wenn du nichts hast, dann hast du nichts zu verlieren.
It's easy to think like that when we are 'cause of what we chose.
Es ist leicht, so zu denken, wenn es daran liegt, was wir gewählt haben.
Good fortune come my way but I'm tired of feeling blue.
Glück mag mir begegnen, aber ich bin es leid, mich schlecht zu fühlen.
I don't want excuse man when it's time to get up and move.
Ich will keine Ausreden, wenn es Zeit ist aufzustehen und loszulegen.
Back in the day used to work hard every nine to five.
Früher haben wir jeden Tag von neun bis fünf hart gearbeitet.
You got to do what you got to do just to stay alive.
Du musst tun, was du tun musst, nur um am Leben zu bleiben.
These days I gonna sit down here 'cause there ain't no use in trying.
Heutzutage setze ich mich hier hin, denn es hat keinen Sinn, es zu versuchen.
Trying to say you don't know that you can-do maybe you just lying.
Versuchen zu sagen, du weißt nicht, dass du es schaffen kannst vielleicht lügst du einfach nur.
Did you mother ever tell you nobody else, that can maybe have it but you.
Hat deine Mutter dir jemals gesagt, dass niemand sonst es vielleicht haben kann außer dir?
And you never say,
Und du sagst nie,
Everything will always be alright,
Alles wird immer gut werden,
If you only just make me proud,
Wenn du mich nur stolz machst,
Then I'll be happy you can, take, me, down ... tonight.
Dann werde ich glücklich sein, du kannst mich zu Fall bringen ... heute Nacht.
I'm a thousand miles away, calling your game, calling your game.
Ich bin tausend Meilen entfernt, durchschaue dein Spiel, durchschaue dein Spiel.
Maybe till broken change, nobody can, nobody can.
Vielleicht bis sich die Dinge ändern, niemand kann, niemand kann.
When all of your cards are down, there's no-one to help you, no-one to blame.
Wenn alle deine Karten auf dem Tisch liegen, gibt es niemanden, der dir hilft, niemanden, den du beschuldigen kannst.
In the eyes of defeat, gonna rise to your feet, because you're on your own.
Im Angesicht der Niederlage, wirst du dich erheben, denn du bist auf dich allein gestellt.
Did you mother ever tell you nobody else that can maybe have it but you.
Hat deine Mutter dir jemals gesagt, dass niemand sonst es vielleicht haben kann außer dir?
And you never say,
Und du sagst nie,
Everything will always be alright,
Alles wird immer gut werden,
If you only just make me proud,
Wenn du mich nur stolz machst,
Then I'll be happy you can, take, me, down
Dann werde ich glücklich sein, du kannst mich zu Fall bringen





Writer(s): Dane Aaron Rumble


Attention! Feel free to leave feedback.