Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walk It Like Ya Talk It
Mach es, wie du's sagst
I
think
it
finally
hit
me
Ich
glaub,
es
hat
mich
endlich
erwischt
I've
really
had
enough
Ich
hab
echt
genug
davon
Watchin'
all
you
pretty
boys
actin'
so
damn
tough
Dich
mit
all
deinen
Lackaffen
zu
sehn,
die
so
verdammt
hart
tun
You
got
a
tattoo
for
your
courage
Du
hast
ein
Tattoo
für
deinen
Mut
And
a
boom
box
for
a
brain
Und
eine
Stereoanlage
als
Hirn
How'd
you
get
so
stupid
Wie
wurdest
du
nur
so
dämlich
Did
it
come
a
la
carte
with
your
fame
Kam
das
à
la
carte
mit
deinem
Ruhm
daher?
You're
so
sincere
with
that
innocent
grin
Du
bist
so
aufrichtig
mit
diesem
Unschuldslächeln
'Til
I
turn
my
back
then
you
re
stickin'
it
in
Bis
ich
mich
umdreh,
dann
stichst
du
mir
in
den
Rücken
You
talk
so
tough,
you
never
back
it
up
Du
redest
so
groß,
setzt
es
nie
um
Walk
it
like
ya
talk
it
Mach
es,
wie
du's
sagst
You
gotta
be
a
man
Du
musst
dich
endlich
beweisen
Walk
it
like
ya
talk
it
Mach
es,
wie
du's
sagst
Your
talk
is
getting'
cheaper
Dein
Gerede
wird
immer
billiger
But
I
guess
you
never
heard
Aber
du
hast
wohl
nie
gehört
They
say
a
man's
got
nothin'
if
he
hasn't
got
his
word
Das
ein
Mensch
nichts
wert
ist,
der
sein
Wort
bricht
You
got
your
act
down
perfect
Du
hast
deine
Rolle
perfekt
drauf
Synchronized
your
plan
Hast
jeden
Schritt
durchchoreografiert
You
could
sell
the
Brooklyn
Bridge
to
any
woman,
child
or
man
Du
könntest
die
Brooklyn
Bridge
an
jeden
verkaufen
You
re
so
cool
but
you
got
no
regrets
Du
bist
so
cool,
ohne
jeden
Reue
Piss
in
the
wind
and
you're
gonna
get
wet
Pinkel
gegen
den
Wind,
du
wirst
nass
You
wanna
push
your
luck,
stop
to
me
Du
willst
dein
Glück
erzwingen,
bleib
mir
vom
Leib
You
could
spread
your
vicious
rumors
Du
kannst
deine
bösen
Gerüchte
streuen
Drag
me
thru
the
mud
Mich
durch
den
Dreck
ziehen
But
I'll
come
out
smellin'
just
like
roses
Doch
ich
werd
sauber
rauskommen
Like
Noah
in
the
flood
Wie
Noah
aus
der
Flut
No
I
ain't
nobody's
whippin'
boy
Nein,
ich
bin
niemandes
Prügelknabe
So
don't
you
tread
on
me
Also
tritt
nicht
auf
mich
ein
Go
find
the
rock
you
crawled
out
from
under
Geh!
Finde
den
Stein,
unter
dem
du
hervorkrochst
Just
let
me
be
Lass
mich
einfach
in
Ruhe
I've
had
just
about
enough
of
your
lip
Ich
hab
deine
freche
Schnauze
satt
Let
me
introduce
your
face
to
my
fist
Lass
mich
dein
Gesicht
meiner
Faust
vorstellen
You
wanna
mess
around,
this
time
you're
goin'
down...
sucker!?
Willst
du
Ärger?
Diesmal
liegst
du
am
Boden...
Lusche!?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berlow Steve Michael, Di Cecco Bruno
Attention! Feel free to leave feedback.