Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fra
la
cattiveria
è
persona
però
viviamo
Bruder,
die
Bosheit
ist
eine
Person,
aber
wir
leben
Solo
dopo
dieci
personal
ci
addormentiamo
Erst
nach
zehn
Joints
schlafen
wir
ein
Con
la
tipa
é
fare
endurance
la
cavalchiamo
Mit
der
Tussi
ist
es
Ausdauer,
wir
reiten
sie
La
timbriamo
tipo
tessera
come
allo
stadio
Wir
stempeln
sie
ab
wie
eine
Dauerkarte
im
Stadion
Se
hai
pensato
di
farcela
Wenn
du
dachtest,
du
schaffst
es
Nessuno
ti
da
una
casa
quindi
fra
ho
pensato
di
farcela
Niemand
gibt
dir
ein
Zuhause,
also
Bruder,
dachte
ich,
ich
schaffe
es
Se
vuoi
avere
il
genio
devi
avere
una
lampada
Wenn
du
den
Geist
haben
willst,
brauchst
du
eine
Lampe
I
miei
fanno
cinque
piante
solo
con
una
lampada
Meine
Jungs
ziehen
fünf
Pflanzen
nur
mit
einer
Lampe
La
macchina
del
socio
che
fa
broom
beviamo
cose
blu
poi
vediamo
i
mostri
Das
Auto
vom
Partner
macht
Broom,
wir
trinken
blaue
Sachen,
dann
sehen
wir
Monster
Per
proteggerti
non
bastano
gli
adu
Um
dich
zu
schützen,
reichen
die
Großen
nicht
Fra
sembrate
le
t.A.T.u.
Bruder,
ihr
seht
aus
wie
t.A.T.u.
Fra
chiudiamo
i
giochi
Bruder,
wir
beenden
die
Spiele
Troppo
freddo
Eismann
Zu
kalt,
Eismann
Delle
persone
vedi
solo
la
punta
dell'Iceberg
Von
Menschen
siehst
du
nur
die
Spitze
des
Eisbergs
Tipo
nella
norma
é
okay
So
nach
dem
Motto
normal
ist
okay
Ma
mi
sento
come
Norman
Bates
Aber
ich
fühle
mich
wie
Norman
Bates
Fra
la
collera
mi
ha
trasformato
in
Molla
ma
Bruder,
der
Zorn
hat
mich
in
eine
Feder
verwandelt,
aber
Reagisco
come
sella
luna
balla
Dany
Callaghan
Ich
reagiere,
als
würde
ich
auf
dem
Mond
tanzen,
Dany
Callaghan
La
tipa
é
Kossak
Die
Tussi
ist
Kosakin
Tipo
se
la
scopro
una
rivolta
addosso
Wenn
ich
sie
erwische,
gibt's
einen
Aufstand
gegen
mich
Non
posso
aver
le
corna
son
vestito
rosso
Ich
kann
keine
Hörner
haben,
ich
trage
Rot
Sei
nato
con
la
camicia
Du
bist
ein
Glückskind
Io
sto
in
alto
tipo
NATO
mangio
Taco
e
la
birra
sempre
fresca
Ich
bin
oben
wie
die
NATO,
esse
Taco
und
das
Bier
ist
immer
frisch
Qua
la
gente
grida
Hier
schreien
die
Leute
Si
piglia
bene
davvero
Sie
haben
echt
Spaß
daran
Sembra
che
passa
una
figa
e
dici
Es
ist,
als
ob
eine
Geile
vorbeigeht
und
du
sagst
Andato
via
di
casa
presto
Früh
von
zu
Hause
weggegangen
Cresciuto
grazie
alla
paura
Aufgewachsen
dank
der
Angst
Non
tieni
conto
che
ha
suonato
il
prezzo
Du
berücksichtigst
nicht,
dass
es
seinen
Preis
hatte
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
È
come
nei
film,
è
difficile
trovar
la
chiave
giusta
Es
ist
wie
im
Film,
es
ist
schwer,
den
richtigen
Schlüssel
zu
finden
Se
nel
mazzo
c'è
ne
sono
troppe
(Troppe
cazzo)
Wenn
im
Bund
zu
viele
davon
sind
(Verdammt
viele)
Non
mi
fermo
solo
alle
risposte
Ich
bleibe
nicht
nur
bei
den
Antworten
stehen
Le
giro
sempre
grosse
che
ti
dan
la
tosse
Ich
drehe
sie
immer
fett,
sodass
sie
dich
husten
lassen
Un
cane
in
mezzo
ai
lupi
Ein
Hund
inmitten
von
Wölfen
Uccido
me
nel
futuro:
un
cane
in
mezzo
ai
Looper
Ich
töte
mich
in
der
Zukunft:
ein
Hund
inmitten
von
Loopern
Ho
un'armata
di
giganti
mitologici
Ich
habe
eine
Armee
mythologischer
Riesen
Non
ti
conviene
parlargli,
non
sono
logici
Es
ist
nicht
ratsam,
mit
ihnen
zu
sprechen,
sie
sind
nicht
logisch
Io
non
guido
bolidi
(Wow!)
Ich
fahre
keine
Boliden
(Wow!)
Ho
un
Kymko
del
cazzo
Ich
habe
einen
Scheiß-Kymco
Cinque
euro
di
pieno,
fra',
me
la
viaggio
e
risparmio
Fünf
Euro
volltanken,
Bruder,
ich
fahr
damit
rum
und
spare
Prima
prendevo
il
treno,
ora
invece
ringrazio
Früher
nahm
ich
den
Zug,
jetzt
aber
bin
ich
dankbar
Un'armatura
di
ghiaccio,
non
posso
mica
stare
al
caldo
(No!)
Eine
Rüstung
aus
Eis,
ich
kann
doch
nicht
im
Warmen
bleiben
(Nein!)
Dani
Faiv,
segnati
il
nome
Dani
Faiv,
merk
dir
den
Namen
Una
bestia
senza
religione
Ein
Biest
ohne
Religion
Sì,
a
dirla
tutta
preferisco
la
mia
parte
folle
Ja,
ehrlich
gesagt,
bevorzuge
ich
meine
verrückte
Seite
Fra',
siamo
alla
frutta
e
manca
ancora
il
dolce
Bruder,
wir
sind
am
Ende,
aber
der
Nachtisch
fehlt
noch
Andato
via
di
casa
presto
Früh
von
zu
Hause
weggegangen
Cresciuto
grazie
alla
paura
Aufgewachsen
dank
der
Angst
Non
tieni
conto
che
ha
suonato
il
prezzo
Du
berücksichtigst
nicht,
dass
es
seinen
Preis
hatte
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Tra
noi
c'è
chimica,
non
c'è
natura
Zwischen
uns
ist
Chemie,
keine
Natur
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Simoniello
Attention! Feel free to leave feedback.