Lyrics and translation Dani Fernández - Ahora (feat. David Otero) [Acústico]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora (feat. David Otero) [Acústico]
Сейчас (при уч. David Otero) [Акустика]
One,
two,
tres
y
Раз,
два,
три
и
Ahora
que
es
mi
última
calada
Сейчас,
когда
делаю
последнюю
затяжку,
Ahora
que
el
invierno
ya
llegó
Сейчас,
когда
уже
пришла
зима,
Ahora
que
el
café
no
sabe
a
nada
Сейчас,
когда
кофе
не
имеет
вкуса,
Y
nada
ya
me
importa
su
sabor
И
мне
уже
безразличен
его
аромат.
Ahora
que
septiembre
se
atraganta
Сейчас,
когда
сентябрь
задыхается,
Ahora
que
el
silencio
me
atacó
Сейчас,
когда
тишина
напала
на
меня,
Ahora
que
mi
angustia
más
barata
Сейчас,
когда
моя
самая
дешевая
боль
Se
hace
hueco
en
mis
entrañas,
se
apodera
de
mi
voz
Поселилась
в
моих
внутренностях,
завладела
моим
голосом.
Basta
ya
de
cómo
y
cuándo
Хватит
уже
думать
о
том,
как
и
когда
O
quién
tuvo
razón
Или
кто
был
прав.
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
De
nosotros
От
нас
двоих.
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Лишь
эти
глупые
взгляды.
Después
de
la
explosión
После
взрыва.
Ahora
que
mi
aliento
se
desgarra
Сейчас,
когда
мое
дыхание
разрывается,
Ahora
que
perdimos
el
control
Сейчас,
когда
мы
потеряли
контроль,
Ahora
que
es
la
última
llamada
Сейчас,
когда
звучит
последний
звонок
De
ese
vuelo
hacia
la
nada
Того
рейса
в
никуда,
Que
es
tu
cuerpo
y
mi
sudor
Которым
было
твое
тело
и
мой
пот.
Más
allá
del
cómo
y
cuándo
Помимо
того,
как
и
когда
Quién
tuvo
razón
Кто
был
прав.
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
De
nosotros
От
нас
двоих.
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Лишь
эти
глупые
взгляды.
Ya
no
quema,
(ya
no
quema)
Уже
не
горит,
(уже
не
горит)
Ya
no
quema
Уже
не
горит.
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
De
nosotros
От
нас
двоих.
Ya
no
queda
de
los
dos
От
нас
двоих
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Лишь
эти
глупые
взгляды.
Ya
no
quema
(ya
no
quema)
Уже
не
горит,
(уже
не
горит)
Después
de
la
explosión
После
взрыва.
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось.
Basta
ya
del
cómo
y
cuándo
Хватит
уже
думать
о
том,
как
и
когда
O
de
quien
tuvo
razón
Или
кто
был
прав.
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
De
nosotros
От
нас
двоих.
Ya
no
queda
nada
de
los
dos
От
нас
двоих
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Лишь
эти
глупые
взгляды.
Ya
no
quema
(ya
no
quema)
Уже
не
горит,
(уже
не
горит)
Ya
no
quema
Уже
не
горит.
Ya
no
queda
nada
de
nosotros
(de
nosotros)
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
(от
нас
двоих)
Ya
no
queda
nada
От
нас
уже
ничего
не
осталось,
Tan
solo
esas
estúpidas
miradas
Лишь
эти
глупые
взгляды.
Ya
no
quema
(ya
no
quema)
Уже
не
горит,
(уже
не
горит)
Después
de
la
explosión
После
взрыва.
Ese
David
Otero
ahí
Этот
Давид
Отеро
здесь!
Dani
Fernández
Дани
Фернандес
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Fernandez Delgado, Juan Luis Suarez Garrido, Marc Montserrat Ruiz, Alberto Garcia Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.