Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunes X La Mañana
Montag am Morgen
¿Cómo
llenar
tu
amor
si
ya
no
queda
espacio?
Wie
fülle
ich
deine
Liebe,
wenn
kein
Platz
mehr
ist?
La
vida
va
deprisa
y
tú
vas
tan
despacio
Das
Leben
eilt,
und
du
gehst
so
langsam.
¿Y
qué
tiene
tu
mirada
que
me
va
quemando
a
fuego
lento
el
corazón?
Und
was
hat
dein
Blick,
dass
er
mein
Herz
langsam
verbrennt?
Yo
no
supe
encontrar
la
solución
Ich
konnte
die
Lösung
nicht
finden.
Para
acercarme
a
ti,
para
hacerte
feliz
Um
mich
dir
zu
nähern,
um
dich
glücklich
zu
machen.
Aunque
siento
morir
en
este
frenesí
Obwohl
ich
fühle,
dass
ich
in
diesem
Rausch
sterbe.
En
este
juego
perdí
porque
no
comprendí
In
diesem
Spiel
habe
ich
verloren,
weil
ich
nicht
verstand.
Si
solo
pido
tu
cariño
pa'
sobrevivir
Wenn
ich
doch
nur
deine
Zuneigung
zum
Überleben
erbitte.
Quédate
al
menos
un
fin
de
semana
Bleib
wenigstens
ein
Wochenende.
Y
tráeme
el
sol
que
ya
no
sale
en
mi
ventana
Und
bring
mir
die
Sonne,
die
in
meinem
Fenster
nicht
mehr
aufgeht.
Sé
que
no
debo,
pero
me
matan
las
ganas
Ich
weiß,
ich
sollte
nicht,
aber
das
Verlangen
bringt
mich
um.
Y
con
tu
perfume
despertar
contigo
Und
mit
deinem
Parfüm
aufwachen,
mit
dir.
El
lunes
por
la
mañana
Am
Montagmorgen.
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein.
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein.
No,
no,
uoh
Nein,
nein,
uoh.
Yo
nunca
me
cansé
de
dar
lo
que
me
importa
Ich
wurde
nie
müde
zu
geben,
was
mir
wichtig
ist.
El
tiempo
no
se
para
y
la
vida
es
tan
corta
Die
Zeit
steht
nicht
still
und
das
Leben
ist
so
kurz.
Y
este
sube
y
baja
que
me
agota
puso
en
desventaja
nuestra
relación
Und
dieses
Auf
und
Ab,
das
mich
erschöpft,
hat
unsere
Beziehung
benachteiligt.
Yo
no
supe
encontrar
la
solución
Ich
konnte
die
Lösung
nicht
finden.
Para
acercarme
a
ti,
para
hacerte
feliz
Um
mich
dir
zu
nähern,
um
dich
glücklich
zu
machen.
Aunque
siento
morir
en
este
frenesí
Obwohl
ich
fühle,
dass
ich
in
diesem
Rausch
sterbe.
En
este
juego
perdí
porque
no
comprendí
In
diesem
Spiel
habe
ich
verloren,
weil
ich
nicht
verstand.
Si
solo
pido
tu
cariño
pa'
sobrevivir
Wenn
ich
doch
nur
deine
Zuneigung
zum
Überleben
erbitte.
Quédate
al
menos
un
fin
de
semana
Bleib
wenigstens
ein
Wochenende.
Y
tráeme
el
sol
que
ya
no
sale
en
mi
ventana
Und
bring
mir
die
Sonne,
die
in
meinem
Fenster
nicht
mehr
aufgeht.
Sé
que
no
debo,
pero
me
matan
las
ganas
Ich
weiß,
ich
sollte
nicht,
aber
das
Verlangen
bringt
mich
um.
Y
con
tu
perfume
despertar
contigo
Und
mit
deinem
Parfüm
aufwachen,
mit
dir.
El
lunes
por
la
mañana
Am
Montagmorgen.
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein.
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein.
No,
no,
uoh
Nein,
nein,
uoh.
El
martes
se
me
hace
eterno
Der
Dienstag
kommt
mir
ewig
vor.
Miércoles,
miro
por
la
ventana
Mittwoch
schaue
ich
aus
dem
Fenster.
El
jueves
miro
el
teléfono
Donnerstag
schaue
ich
aufs
Telefon.
Y
el
viernes
me
matan
las
ganas
Und
am
Freitag
bringt
mich
das
Verlangen
um.
Qué
pronto
llega
el
domingo
Wie
schnell
der
Sonntag
kommt.
Qué
corto
el
fin
de
semana
Wie
kurz
das
Wochenende
ist.
Pero
no
importa
si
estoy
contigo
Aber
es
ist
egal,
wenn
ich
mit
dir
bin.
El
lunes
por
la
mañana
Am
Montagmorgen.
El
lunes
por
la
mañana
Am
Montagmorgen.
El
lunes
por
la
mañana
Am
Montagmorgen.
El
lunes
por
la
Am
Montag
am...
El
lunes
por
la
Am
Montag
am...
El
lunes
por
la
mañana
Am
Montagmorgen.
Díselo,
Fabri
Sag
es
ihnen,
Fabri.
Desde
Italia
(oh-oh-oh)
Aus
Italien
(oh-oh-oh).
De
Sevilla
(oh-oh-oh)
Aus
Sevilla
(oh-oh-oh).
Para
el
mundo
(oh-oh-oh)
Für
die
Welt
(oh-oh-oh).
El
lunes
por
la
mañana
Am
Montagmorgen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Retamosa Jaenes, Dany Cupido De Santis, Fabrizio Soro
Attention! Feel free to leave feedback.