Dani Martín - Surfista - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Dani Martín - Surfista




Surfista
Surfer
Cuatro likes y un mensaje privado
Vier Likes und eine Privatnachricht
Pusiste un corazón y ahí nos quedamos
Du hast ein Herz gepostet und da blieben wir hängen
No supe si seguir, si estaba molestando
Ich wusste nicht, ob ich weitermachen soll, ob ich störe
Si estaba molestando, si estaba molestando
Ob ich störe, ob ich störe
Un día te escribí: "¿Por qué me gustas tanto?"
Eines Tages schrieb ich dir: "Warum mag ich dich so sehr?"
Y tú, al día siguiente: "¿Me estás vacilando?"
Und du, am nächsten Tag: "Willst du mich veräppeln?"
"¿Conoces el Berlín, nos tomamos algo?"
"Kennst du das Berlín, trinken wir was?"
Te cagaste y me contaste que estabas trabajando
Du hast dich gedrückt und mir erzählt, dass du arbeiten musst
Me quedé sin Reyes Magos
Ich blieb ohne Heilige Drei Könige
Y el miedo me ganó la partida
Und die Angst hat mich besiegt
Ella se fue a Jávea con un puto surfista
Sie ist nach Jávea gegangen, mit einem verdammten Surfer
Me quedaré solo como una vieja sin hijas
Ich werde alleine bleiben, wie eine alte Frau ohne Töchter
Mirando atrás, consciente que me perdí la vida
Zurückblickend, bewusst, dass ich das Leben verpasst habe
Volví a escribirte, dije: "El jueves quedamos"
Ich schrieb dir wieder, sagte: "Donnerstag treffen wir uns"
Pasé a recogerte a Hortaleza 34
Ich holte dich in der Hortaleza 34 ab
Fuimos a Lúa en la calle Eduardo Dato
Wir gingen ins Lúa in der Calle Eduardo Dato
Estábamos nerviosos y casi ni cenamos
Wir waren nervös und haben kaum etwas gegessen
Tomamos mucho vino, nos fuimos caminando
Wir tranken viel Wein, gingen zu Fuß weiter
Me agarraste de la cara, luego nos besamos
Du hast mein Gesicht gehalten, dann haben wir uns geküsst
Subimos a tu casa, un rato en la terraza
Wir gingen hoch zu dir, eine Weile auf die Terrasse
Quería comerte entera y pasamos a tu cuarto
Ich wollte dich ganz verschlingen und wir gingen in dein Zimmer
Me quedé tan bloqueado
Ich war so blockiert
Y el miedo me ganó la partida
Und die Angst hat mich besiegt
Ella se fue a Jávea con un puto surfista
Sie ist nach Jávea gegangen, mit einem verdammten Surfer
Me quedaré solo como una vieja sin hijas
Ich werde alleine bleiben, wie eine alte Frau ohne Töchter
Mirando atrás, consciente que me perdí la vida
Zurückblickend, bewusst, dass ich das Leben verpasst habe
Recuerdo tu carita, tocarte y besarnos
Ich erinnere mich an dein Gesicht, dich zu berühren und uns zu küssen
Yo dormí vestido, no hubo sexo ni folla-
Ich schlief angezogen, es gab keinen Sex, kein Fi-
Seis de la mañana, totalmente enamorado
Sechs Uhr morgens, total verliebt
No paraba de escribirte y decirte estoy flipando
Ich hörte nicht auf, dir zu schreiben und zu sagen, ich flippe aus
La energía más bonita que podáis imaginaros
Die schönste Energie, die ihr euch vorstellen könnt
Siempre la recuerdo liándose un cigarro
Ich erinnere mich immer daran, wie sie sich eine Zigarette drehte
Vivimos unos meses pegados y encerrados
Wir lebten einige Monate aneinander gekuschelt und eingeschlossen
Metidos en la cama, en el sofá y por los baños
Im Bett, auf dem Sofa und in den Badezimmern
Me sentí acorralado
Ich fühlte mich in die Enge getrieben
Y el miedo me ganó la partida
Und die Angst hat mich besiegt
Ella se fue a Jávea con un puto surfista
Sie ist nach Jávea gegangen, mit einem verdammten Surfer
Me quedaré solo como una vieja sin hijas
Ich werde alleine bleiben, wie eine alte Frau ohne Töchter
Mirando atrás, consciente que me perdí la vida
Zurückblickend, bewusst, dass ich das Leben verpasst habe
Apareció mi miedo, me diste un ultimátum
Meine Angst tauchte auf, du hast mir ein Ultimatum gestellt
Yo me fui al psiquiatra, te bajaste del barco
Ich ging zum Psychiater, du bist vom Boot gesprungen
Fue como una peli que nunca la acabaron
Es war wie ein Film, der nie zu Ende gebracht wurde
Hoy te recordaba mientras me estaba tocando
Heute erinnerte ich mich an dich, während ich mich berührte
Y el miedo me ganó la partida
Und die Angst hat mich besiegt
Ella se fue a Jávea con un puto surfista
Sie ist nach Jávea gegangen, mit einem verdammten Surfer
Me quedaré solo como una vieja sin hijas
Ich werde alleine bleiben, wie eine alte Frau ohne Töchter
Mirando atrás, consciente que me perdí la vida
Zurückblickend, bewusst, dass ich das Leben verpasst habe
Un, dos, tres, yeah
Eins, zwei, drei, yeah





Writer(s): Dani Martín, Paco Salazar


Attention! Feel free to leave feedback.