Lyrics and translation Dani Martin - Por las Venas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
decirme
a
mí
mi
piel
que
tú
eres
tela
Когда
моя
кожа
шепчет
мне,
что
ты
– ткань,
Y
que
yo
la
costurera
pa
tejer
А
я
– портной,
что
готов
тебя
сшить,
En
ese
cuerpo
vendito
una
propuesta
В
этом
святом
теле
– предложение
одно:
La
de
hacerte
prisionera
de
mi
bien
Сделать
тебя
пленницей
моей
любви.
Al
contarme
a
mí
mi
piel
que
tú
eres
perla
Когда
моя
кожа
шепчет
мне,
что
ты
– жемчужина,
La
que
quiere
a
mi
ese
brillo
devolver
Что
хочет
вернуть
мне
мой
блеск,
Pa
que
luzca
y
ya
no
mande
en
mi
cabeza
Чтобы
он
сиял,
и
в
моей
голове
больше
не
было
власти
Que
me
tuvo
castigado
sin
mi
bien
Той,
что
держала
меня
в
плену
без
моей
любви.
Ay
pequeña
corre,
vuela
Ах,
малышка,
беги,
лети,
A
sacarme
de
esta
oscura
noche
gris
Вызволи
меня
из
этой
темной,
серой
ночи,
A
meterme
de
tu
vida
por
las
venas
Впусти
меня
в
свою
жизнь
по
венам,
A
morirte
por
querer
verme
vivir
Умри
от
желания
видеть
меня
живым.
Al
decirme
a
mí
mi
piel
que
tú
eres
prenda
Когда
моя
кожа
шепчет
мне,
что
ты
– одежда,
Pa
taparme
a
mí
los
ojos
y
no
ver
Чтобы
закрыть
мои
глаза
и
не
видеть,
Y
que
ahora
ya
no
vea
y
solo
sienta
Чтобы
я
больше
не
видел,
а
только
чувствовал,
Y
me
guíen
tus
ojitos
para
ser
И
твои
глазки
вели
меня
к
бытию.
Ay
pequeña
corre,
vuela
Ах,
малышка,
беги,
лети,
A
sacarme
de
esta
oscura
noche
gris
Вызволи
меня
из
этой
темной,
серой
ночи,
A
meterme
de
tu
vida
por
las
venas
Впусти
меня
в
свою
жизнь
по
венам,
A
morirte
por
querer
verme
vivir
Умри
от
желания
видеть
меня
живым.
Ay
pequeña...
Ах,
малышка...
Ay
pequeña
corre,
vuela
Ах,
малышка,
беги,
лети,
A
sacarme
de
esta
oscura
noche
gris
Вызволи
меня
из
этой
темной,
серой
ночи,
A
meterme
de
tu
vida
por
las
venas
Впусти
меня
в
свою
жизнь
по
венам,
A
morirte
por
querer
verme
vivir
Умри
от
желания
видеть
меня
живым.
A
meterme
de
tu
vida
por
las
venas
Впусти
меня
в
свою
жизнь
по
венам,
A
morirte
por
querer
verme
vivir
Умри
от
желания
видеть
меня
живым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Martin Garcia, Inaki Garcia, Francisco Salazar
Attention! Feel free to leave feedback.