Dani and Lizzy - Magma - translation of the lyrics into German

Magma - Dani and Lizzytranslation in German




Magma
Magma
You say I should be actin' like a lady
Du sagst, ich sollte mich wie eine Dame benehmen
I don't really feel that "ladylike" lately
Ich fühle mich in letzter Zeit nicht sehr "damenthaft"
Can you blame me? Kinda feel like a beast ragin'
Kannst du mir verdenken? Fühle mich wie ein wildes Tier
Been betrayed, been Pushed to the edge, I've been patient
Betrogen, an den Rand gedrängt, ich war geduldig
That's an understatement, man the way I
Das ist untertrieben, so wie ich
Dealt with all this hatred, like a saint
Mit all dem Hass umgegangen bin, wie eine Heilige
I should have a halo over my head; I've been an angel
Ich müsste einen Heiligenschein tragen; ich war ein Engel
Everybody else, they would snapped and made 'em pay for it
Jeder andere hätte durchgedreht und sie bezahlen lassen
Everybody get away with everything,
Jeder kommt mit allem durch,
don't get bitter, get better then
sei nicht verbittert, werde besser
Yeah, I get it man, easier said, it's irrelevant
Ja, verstehe ich, leichter gesagt als getan, irrelevant
Feelin' like I need a sedative, maybe sessions with the reverend
Fühle, als bräuchte ich ein Beruhigungsmittel, vielleicht Sitzungen beim Pfarrer
I don't even really know what I'm getting at
Ich weiß nicht einmal, worauf ich hinauswill
I just need to get it off my chest before I let it snap
Muss es mir nur von der Seele reden, bevor ich ausraste
Push aside my better half, give 'em a taste of they own medicine
Meine bessere Hälfte beiseite schieben, ihnen ihre eigene Medizin zeigen
I'ma make 'em take the whole bottle, that's a lot to swallow
Ich werde sie die ganze Flasche schlucken lassen, schwer zu verdauen
Swimming or sinking? Swimming or sinking?
Schwimmen oder sinken? Schwimmen oder sinken?
I think I could sink to they level
Ich glaube, ich könnte auf ihr Niveau sinken
I have been treading in water forever
Ich trete schon ewig Wasser
Nothing is making this seem any better
Nichts macht das besser
Daydreaming about the revenge I could get
Tagträume von Rache, die ich nehmen könnte
I wonder if I'll feel any better?
Frage mich, ob ich mich dann besser fühle?
Nah, forget it, it won't be effective
Ach, vergiss es, es wird nichts bringen
I'll get my aggression away with this pen and this paper
Ich verarbeite meine Aggression mit Stift und Papier
I'm magma, magma
Ich bin Magma, Magma
Tell me what I'm supposed to do with all of this anger?
Sag mir, was soll ich mit all dieser Wut machen?
There's nowhere to hide when it's inside of you, ain't there?
Nirgends Zuflucht, wenn es in dir brodelt, nicht wahr?
And there's nowhere to run when you the one that's the danger
Nirgends Entkommen, wenn du selbst die Gefahr bist
Made of magma, magma
Aus Magma gemacht, Magma
Tell me what I'm supposed to do with all of this anger?
Sag mir, was soll ich mit all dieser Wut machen?
There's nowhere to hide when it's inside of you, ain't there?
Nirgends Zuflucht, wenn es in dir brodelt, nicht wahr?
And there's nowhere to run when you the one that's the danger
Nirgends Entkommen, wenn du selbst die Gefahr bist
Made of magma
Aus Magma gemacht
Why is this happening? Am I attracting it?
Wieso passiert das? Ziehe ich es an?
Everybody that I put my trust in throw it back at me
Alle, denen ich vertraute, werfen es mir zurück
Blow up in my face and point and laugh at me
Schießen es mir ins Gesicht und lachen mich aus
And I'm trying not to let it capture me, taint my personality
Ich versuche, mich nicht davon vereinnahmen zu lassen, nicht mein Wesen vergiften
And I know there's gotta be peace in anarchy
Ich weiß, in der Anarchie muss Frieden sein
And good people still left up in this humanity
Es gibt noch gute Menschen in dieser Menschlichkeit
I just haven't met any, 'course I have, everyone's a friend of me
Ich habe nur keine getroffen, doch das stimmt nicht, jeder ist mein Freund
A few bad seeds make an energy, and trust issues develop
Ein paar schlechte Körner erzeugen eine Energie und Vertrauensprobleme entstehen
And I can't choose to let it, I would refuse the headache
Ich könnte mich entscheiden, es zuzulassen, doch ich lehne den Kopfschmerz ab
Believe me; you can bet I'd rather be cool and friendly
Glaube mir, ich wäre lieber cool und freundlich
Then have this wall built up tall, to protect me
Als diese hohe Schutzmauer um mich zu haben
It's getting stupid heavy
Sie wird unerträglich schwer
What do I do to get me, back to my roots already?
Was muss ich tun, um zu meinen Wurzeln zurückzufinden?
When I was just a youth who still trusted many
Als ich jung war und noch vielen vertraute
I don't trust too many; I don't trust you too
Ich vertraue nicht vielen, vertraue auch dir nicht
What you tryna do? What you tryna get from me?
Was versuchst du? Was willst du von mir?
I'm magma, magma
Ich bin Magma, Magma
Tell me what I'm supposed to do with all of this anger?
Sag mir, was soll ich mit all dieser Wut machen?
There's nowhere to hide when it's inside of you, ain't there?
Nirgends Zuflucht, wenn es in dir brodelt, nicht wahr?
And there's nowhere to run when you the one that's the danger
Nirgends Entkommen, wenn du selbst die Gefahr bist
Made of magma, magma
Aus Magma gemacht, Magma
Tell me what I'm supposed to do with all of this anger?
Sag mir, was soll ich mit all dieser Wut machen?
There's nowhere to hide when it's inside of you, ain't there?
Nirgends Zuflucht, wenn es in dir brodelt, nicht wahr?
And there's nowhere to run when you the one that's the danger
Nirgends Entkommen, wenn du selbst die Gefahr bist
Made of magma
Aus Magma gemacht
You couldn't walk, a mile in these heels, you'd fall off
Du könntest keine Meile in diesen Schuhen laufen, du würdest stürzen
And it's lonely at the top
Und es ist einsam oben
'Cuz the high road is a road most don't walk they just talk
Denn den edlen Weg gehen die wenigsten; sie labern nur
And they go for the jugular, duck and cover
Fallen über dich her, duck und decke dich
Suckers take a low blow to the crotch
Fiesen tiefe Schläge unter die Gürtellinie
I'm about to make a boatload of this doe, watch
Ich werde ein Vermögen mit dieser Kohle machen, pass auf
And I' ma about do it all with no low blows and a clean conscience
Trotzdem schaffe ich es ohne Tiefschläge und reinem Gewissen
Hearing me? Listen, this is a therapy session
Hörst du mir zu? Dies ist eine Therapiestunde
Music is medicine, I can attest to this,
Musik ist Medizin, ich kann es bezeugen,
I'm the living proof, evidence
Ich bin der lebende Beweis
Owe this shit to my penmanship
Verdanke es meinem Schreibtalent
Almost felt like just ending it, givin' up on fuckin' everything
Fast hätte ich aufgegeben, alle Scheiß… zurückgelassen
Blowing up on every enemy, this is vengeance, this is prevention
Hätte jedem Feind die Meinung gesagt, dies ist Rache, ist Vorbeugung
This is revenge without catching a sentence
Dies ist Rache ohne Strafe
I have seen homies put drugs in they veins
Ich sah Freunde Drogen in ihre Venen spritzen
Drink till they blackout to blackout the shame
Saufen bis sie ausknocken, um die Schande zu vergessen
I have done bumps and been pumped up for days
Ich habe Lines gezogen und tagelang Pulsschlag gehabt
And got drunk and been numb and I've suffered the same
War betrunken und taub und erlitt dasselbe
Once I wake up, still confronted with pain
Beim Aufwachen immer noch mit Schmerz konfrontiert
What surprise it does not go away
Zu meiner Überraschung verschwand sie nicht
Not with the drugs, not money, not fame
Weder durch Drogen, Geld noch Ruhm
And not with the violence and not with the revenge
Und nicht durch Gewalt, nicht durch Rache
I'm magma, magma
Ich bin Magma, Magma
Tell me what I'm supposed to do with all of this anger?
Sag mir, was soll ich mit all dieser Wut machen?
There's nowhere to hide when it's inside of you, ain't there?
Nirgends Zuflucht, wenn es in dir brodelt, nicht wahr?
And there's nowhere to run when you the one that's the danger
Nirgends Entkommen, wenn du selbst die Gefahr bist
Made of magma, magma
Aus Magma gemacht, Magma
Tell me what I'm supposed to do with all of this anger?
Sag mir, was soll ich mit all dieser Wut machen?
There's nowhere to hide when it's inside of you, ain't there?
Nirgends Zuflucht, wenn es in dir brodelt, nicht wahr?
And there's nowhere to run when you the one that's the danger
Nirgends Entkommen, wenn du selbst die Gefahr bist
Made of magma
Aus Magma gemacht





Writer(s): Danielle Marie Nelson, Elizabeth Anne Nelson, Dannie Wormwood


Attention! Feel free to leave feedback.