Dani - Vive l'enfance (version 45 tours) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dani - Vive l'enfance (version 45 tours)




Vive l'enfance (version 45 tours)
Да здравствует детство (версия на 45 оборотов)
(Jacques Datin/Maurice Vidalin)
(Жак Датен/Морис Видален)
Je suis née comme tout un chacun, ça tombait mal mais ça fait rien
Я родилась, как и все, не в лучшее время, но это не важно
C'était au temps de la morale, avant le planning familial
Это было во времена морали, до планирования семьи
Le bon dieu savait tout d'avance.
Господь Бог знал все заранее.
Plus tard j'ai fait mes premiers pas, je goûtais chez la dame d'en bas
Позже я сделала свои первые шаги, пробовала вкусности у соседки снизу
Et quand j'ai su mon alphabet, maman m'a fait un tablier
А когда я выучила алфавит, мама сшила мне фартук
Enfin elle n'aimait pas les taches d'encre, vive l'enfance.
Просто она не любила чернильных пятен, да здравствует детство.
J'ai fait ma première communion à l'Immaculée Conception
Я приняла первое причастие в храме Непорочного Зачатия
Tout le monde était bien content, après, on a bu du vin blanc
Все были очень довольны, потом мы пили белое вино
C'est la couleur de l'innocence.
Это цвет невинности.
Premier janvier, premier baiser, faisait soleil dans l'escalier
Первое января, первый поцелуй, на лестнице светило солнце
Mais quand je suis rentrée chez moi, ben j'avais un accroc à mon bas
Но когда я вернулась домой, у меня на чулке была стрелка
Les gâteaux fondaient sous la lampe, vive l'enfance.
Пирожные таяли под лампой, да здравствует детство.
Mes parents, ils étaient gentils, toujours contents, toujours polis
Мои родители были добрыми, всегда веселыми, всегда вежливыми
Les malheureux, quand ils votaient, ça tombait jamais à côté
Бедняжки, когда они голосовали, всегда выбирали не ту сторону
C'était la crème de la France.
Это был цвет Франции.
Et puis un soir je me suis envolée, je ne pouvais plus vivre enterrée
А потом однажды вечером я улетела, я больше не могла жить взаперти
Entre le buffet Henry III et les mots croisés de Papa
Между буфетом в стиле Генриха III и кроссвордами папы
Fallait tout mettre à la brocante, vive l'enfance.
Нужно было все продать на барахолке, да здравствует детство.
Je ne suis pas allée bien haut, je nage un peu entre deux eaux
Я не поднялась высоко, я плыву где-то посередине
Mais des robes comme j'en ai des tas, j'en avais pas d'si belles que ça
Но платьев, как у меня, у меня никогда не было таких красивых
Quand on m'habillait en dimanche.
Когда меня наряжали в воскресенье.
Même l'odeur du café au lait, des fois, ça me ferait pleurer
Даже запах кофе с молоком иногда заставляет меня плакать
Mes parents, ils ont du vieillir, un jour ou l'autre ils vont mourir
Мои родители постарели, однажды они умрут
Faudrait que j'y passe un dimanche, vive l'enfance.
Мне нужно было бы навестить их в воскресенье, да здравствует детство.






Attention! Feel free to leave feedback.