Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout terrain
Geländegängig
Il
fait
froid
en
c'moment
Es
ist
kalt
im
Moment
C'est
la
caillance,
il
faut
une
grosse
caillasse,
une
grosse
caisse
Es
ist
'ne
harte
Zeit,
man
braucht
'nen
dicken
Klunker,
'ne
dicke
Karre
Mais
pour
l'instant
on
est,
tout
terraiinn
Aber
im
Moment
sind
wir
geländegängig
Partout
ou
on
passe
on
est
tout
terrain
Überall,
wo
wir
hingehen,
sind
wir
geländegängig
Dans
la
street
on
est
tout
terrain
Auf
der
Straße
sind
wir
geländegängig
Dans
nieuce
on
est
tout
terrain
In
Nizza
sind
wir
geländegängig
Pour
faire
des
billes
on
est
sous-marins
(on
est
sous-marins)
Um
Scheine
zu
machen,
sind
wir
U-Boote
(wir
sind
U-Boote)
Faut
être
malin
(oh
seigneur),
mais
t'es
malade
Man
muss
schlau
sein
(oh
Herr),
aber
du
bist
verrückt
Tu
me
parles
d'euros,
alors
que
toi
même
t'en
as
pas
Du
redest
mit
mir
über
Euros,
obwohl
du
selbst
keine
hast
J'reviens
du
Sud-Est
et
du
Nord,
Ich
komme
zurück
aus
dem
Südosten
und
dem
Norden,
J'ai
fais
l'tour
mais
c'est
magnifique
Ich
habe
die
Runde
gemacht,
aber
es
ist
wunderschön
Profite
pas,
ton
coeur
est
tout
terrain,
il
est
maléfique
Nutze
es
nicht
aus,
dein
Herz
ist
geländegängig,
es
ist
bösartig
Ratatacou
t'as
quitté
tu
parles,
Ratatacou,
du
bist
weg,
du
redest,
Tu
parles,
on
sait
toujours
pas
qui
t'es
Du
redest,
wir
wissen
immer
noch
nicht,
wer
du
bist
J'ai
dis
coupé,
coupé
décalé
j'suis
l'meilleur,
normalisé
Ich
habe
gesagt,
geschnitten,
coupé
décalé,
ich
bin
der
Beste,
standardisiert
On
est
tout
terrain
(c'est
vrai),
bouge
tes
reins
(aah
bon?)
Wir
sind
geländegängig
(stimmt),
beweg
deine
Hüften
(ach
ja?)
Fais
gaffe
à
pas
te
tacher,
on
va
te
tacler
sur
ton
propre
terrain
Pass
auf,
dass
du
dich
nicht
schmutzig
machst,
wir
werden
dich
auf
deinem
eigenen
Feld
attackieren
Tout
le
monde
h-24
sur
l'terrain,
mince
oh,
oh
putain
Alle
sind
rund
um
die
Uhr
auf
dem
Feld,
Mist,
oh
verdammt
Quel
terrain
tu
vas
choisir,
oh
tu
t'es
foutu
dans
un
sale
pétrin
Welches
Feld
wirst
du
wählen,
oh,
du
hast
dich
in
eine
üble
Patsche
gebracht
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Los,
beweg
dich,
los,
beweg
dich,
was
für
2A
flexibel
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Los,
beweg
dich,
los,
beweg
dich,
was
für
2A
flexibel
Souah,
souah
Souah,
souah
Tout
terrain,
les
gars
façon
tout
terrain
Geländegängig,
die
Jungs
sind
irgendwie
geländegängig
Les
filles
aussi
sont
tout
terrain
Die
Mädchen
sind
auch
geländegängig
Tout
le
monde
est
tout
terrain
Alle
sind
geländegängig
Aller
bouge
tes
reins,
fait
gaffe
à
pas
tacher
Los,
beweg
deine
Hüften,
pass
auf,
dass
du
dich
nicht
schmutzig
machst
On
te
tape
sur
ton
propre
terrain,
soit
pas
faché
Wir
attackieren
dich
auf
deinem
eigenen
Feld,
sei
nicht
sauer
Ratatacou
t'as
quitté
tu
parles,
Ratatacou,
du
bist
weg,
du
redest,
Tu
parles,
on
sait
toujours
pas
qui
t'es
Du
redest,
wir
wissen
immer
noch
nicht,
wer
du
bist
J'ai
dis
coupé,
coupé
décalé
j'suis
l'meilleur,
normalisé
Ich
habe
gesagt,
geschnitten,
coupé
décalé,
ich
bin
der
Beste,
standardisiert
On
est
tout
terrain
(c'est
vrai),
bouge
tes
reins
(aah
bon?)
Wir
sind
geländegängig
(stimmt),
beweg
deine
Hüften
(ach
ja?)
Fais
gaffe
à
pas
te
tacher,
on
va
te
tacler
sur
ton
propre
terrain
Pass
auf,
dass
du
dich
nicht
schmutzig
machst,
wir
werden
dich
auf
deinem
eigenen
Feld
attackieren
Tout
le
monde
h-24
sur
l'terrain,
mince
oh,
oh
putain
Alle
sind
rund
um
die
Uhr
auf
dem
Feld,
Mist,
oh
verdammt
Quel
terrain
tu
vas
choisir,
oh
tu
t'es
foutu
dans
un
sale
pétrin
Welches
Feld
wirst
du
wählen,
oh,
du
hast
dich
in
eine
üble
Patsche
gebracht
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Los,
beweg
dich,
los,
beweg
dich,
was
für
2A
flexibel
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Los,
beweg
dich,
los,
beweg
dich,
was
für
2A
flexibel
Aller
bina,
aller
bina,
lo
que
2A
flexibles
Los,
beweg
dich,
los,
beweg
dich,
was
für
2A
flexibel
Ratatacou
t'as
quitté
tu
parles,
Ratatacou,
du
bist
weg,
du
redest,
Tu
parles,
on
sait
toujours
pas
qui
t'es
Du
redest,
wir
wissen
immer
noch
nicht,
wer
du
bist
On
est
tout
terrain
(c'est
vrai),
bouge
tes
reins
(aah
bon?)
Wir
sind
geländegängig
(stimmt),
beweg
deine
Hüften
(ach
ja?)
Fais
gaffe
à
pas
te
tacher,
on
va
te
tacler
sur
ton
propre
terrain
Pass
auf,
dass
du
dich
nicht
schmutzig
machst,
wir
werden
dich
auf
deinem
eigenen
Feld
attackieren
Tout
le
monde
h-24
sur
l'terrain,
mince
oh,
oh
putain
Alle
sind
rund
um
die
Uhr
auf
dem
Feld,
Mist,
oh
verdammt
Quel
terrain
tu
vas
choisir,
oh
tu
t'es
foutu
dans
un
sale
pétrin
Welches
Feld
wirst
du
wählen,
oh,
du
hast
dich
in
eine
üble
Patsche
gebracht
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
On
est
tout
terrain,
on
y
va
tout
terraiinn
Wir
sind
geländegängig,
wir
gehen
geländegängig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danik, Shiruken Music
Attention! Feel free to leave feedback.