DaniK - Tout terrain - translation of the lyrics into German

Tout terrain - DaniKtranslation in German




Tout terrain
Geländegängig
OooOoOh
OooOoOh
Il fait froid en c'moment
Es ist kalt im Moment
C'est la caillance, il faut une grosse caillasse, une grosse caisse
Es ist 'ne harte Zeit, man braucht 'nen dicken Klunker, 'ne dicke Karre
Mais pour l'instant on est, tout terraiinn
Aber im Moment sind wir geländegängig
Partout ou on passe on est tout terrain
Überall, wo wir hingehen, sind wir geländegängig
Dans la street on est tout terrain
Auf der Straße sind wir geländegängig
Dans nieuce on est tout terrain
In Nizza sind wir geländegängig
Pour faire des billes on est sous-marins (on est sous-marins)
Um Scheine zu machen, sind wir U-Boote (wir sind U-Boote)
Faut être malin (oh seigneur), mais t'es malade
Man muss schlau sein (oh Herr), aber du bist verrückt
Tu me parles d'euros, alors que toi même t'en as pas
Du redest mit mir über Euros, obwohl du selbst keine hast
J'reviens du Sud-Est et du Nord,
Ich komme zurück aus dem Südosten und dem Norden,
J'ai fais l'tour mais c'est magnifique
Ich habe die Runde gemacht, aber es ist wunderschön
Profite pas, ton coeur est tout terrain, il est maléfique
Nutze es nicht aus, dein Herz ist geländegängig, es ist bösartig
Ratatacou t'as quitté tu parles,
Ratatacou, du bist weg, du redest,
Tu parles, on sait toujours pas qui t'es
Du redest, wir wissen immer noch nicht, wer du bist
J'ai dis coupé, coupé décalé j'suis l'meilleur, normalisé
Ich habe gesagt, geschnitten, coupé décalé, ich bin der Beste, standardisiert
On est tout terrain (c'est vrai), bouge tes reins (aah bon?)
Wir sind geländegängig (stimmt), beweg deine Hüften (ach ja?)
Fais gaffe à pas te tacher, on va te tacler sur ton propre terrain
Pass auf, dass du dich nicht schmutzig machst, wir werden dich auf deinem eigenen Feld attackieren
Tout le monde h-24 sur l'terrain, mince oh, oh putain
Alle sind rund um die Uhr auf dem Feld, Mist, oh verdammt
Quel terrain tu vas choisir, oh tu t'es foutu dans un sale pétrin
Welches Feld wirst du wählen, oh, du hast dich in eine üble Patsche gebracht
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
Aller bina, aller bina, lo que 2A flexibles
Los, beweg dich, los, beweg dich, was für 2A flexibel
Aller bina, aller bina, lo que 2A flexibles
Los, beweg dich, los, beweg dich, was für 2A flexibel
Souah, souah
Souah, souah
Tout terrain, les gars façon tout terrain
Geländegängig, die Jungs sind irgendwie geländegängig
Les filles aussi sont tout terrain
Die Mädchen sind auch geländegängig
Tout le monde est tout terrain
Alle sind geländegängig
Aller bouge tes reins, fait gaffe à pas tacher
Los, beweg deine Hüften, pass auf, dass du dich nicht schmutzig machst
On te tape sur ton propre terrain, soit pas faché
Wir attackieren dich auf deinem eigenen Feld, sei nicht sauer
Ratatacou t'as quitté tu parles,
Ratatacou, du bist weg, du redest,
Tu parles, on sait toujours pas qui t'es
Du redest, wir wissen immer noch nicht, wer du bist
J'ai dis coupé, coupé décalé j'suis l'meilleur, normalisé
Ich habe gesagt, geschnitten, coupé décalé, ich bin der Beste, standardisiert
On est tout terrain (c'est vrai), bouge tes reins (aah bon?)
Wir sind geländegängig (stimmt), beweg deine Hüften (ach ja?)
Fais gaffe à pas te tacher, on va te tacler sur ton propre terrain
Pass auf, dass du dich nicht schmutzig machst, wir werden dich auf deinem eigenen Feld attackieren
Tout le monde h-24 sur l'terrain, mince oh, oh putain
Alle sind rund um die Uhr auf dem Feld, Mist, oh verdammt
Quel terrain tu vas choisir, oh tu t'es foutu dans un sale pétrin
Welches Feld wirst du wählen, oh, du hast dich in eine üble Patsche gebracht
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
Aller bina, aller bina, lo que 2A flexibles
Los, beweg dich, los, beweg dich, was für 2A flexibel
Aller bina, aller bina, lo que 2A flexibles
Los, beweg dich, los, beweg dich, was für 2A flexibel
Aller bina, aller bina, lo que 2A flexibles
Los, beweg dich, los, beweg dich, was für 2A flexibel
Ratatacou t'as quitté tu parles,
Ratatacou, du bist weg, du redest,
Tu parles, on sait toujours pas qui t'es
Du redest, wir wissen immer noch nicht, wer du bist
On est tout terrain (c'est vrai), bouge tes reins (aah bon?)
Wir sind geländegängig (stimmt), beweg deine Hüften (ach ja?)
Fais gaffe à pas te tacher, on va te tacler sur ton propre terrain
Pass auf, dass du dich nicht schmutzig machst, wir werden dich auf deinem eigenen Feld attackieren
Tout le monde h-24 sur l'terrain, mince oh, oh putain
Alle sind rund um die Uhr auf dem Feld, Mist, oh verdammt
Quel terrain tu vas choisir, oh tu t'es foutu dans un sale pétrin
Welches Feld wirst du wählen, oh, du hast dich in eine üble Patsche gebracht
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig
On est tout terrain, on y va tout terraiinn
Wir sind geländegängig, wir gehen geländegängig





Writer(s): Danik, Shiruken Music


Attention! Feel free to leave feedback.