Lyrics and translation Daniel Adams-Ray feat. Lilla Namo, Petter, Jaqe, Adam Börjesson & Kalle Persson - Där regnbågen tar slut - BABA Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Där regnbågen tar slut - BABA Remix
Там, где заканчивается радуга - BABA Remix
Hela
världen
är
ett
luftslott
Весь
мир
— это
воздушный
замок
Och
jag
bor
där
regnbågen
tar
slut
И
я
живу
там,
где
заканчивается
радуга
Det
finns
alltid
nåt
bättre,
någon
annanstans
Всегда
есть
что-то
лучше,
где-то
в
другом
месте
För
jag
bor
där
regnbågen
tar
slut
Ведь
я
живу
там,
где
заканчивается
радуга
Hela
världen
är
ett
luftslott
Весь
мир
— это
воздушный
замок
Och
jag
bor
där
regnbågen
tar
slut
И
я
живу
там,
где
заканчивается
радуга
Det
finns
alltid
nåt
bättre,
någon
annanstans
Всегда
есть
что-то
лучше,
где-то
в
другом
месте
För
jag
bor
där
regnbågen
tar
slut
Ведь
я
живу
там,
где
заканчивается
радуга
En
individ
med
nån
kollektiv
identitet
Индивид
с
какой-то
коллективной
идентичностью
Fuck
jag
är
inte
vit
och
det
är
vad
vi
vill
Черт,
я
не
белый,
и
это
то,
чего
мы
хотим
Kalla
det
Zlatan-mentalitet
Назови
это
менталитетом
Златана
Men
när
vinden
har
vänt,
ha,
finta
den
som
Messi
Но
когда
ветер
переменится,
ха,
финтить
как
Месси
Kalla
mig
bäst
hittills,
tar
det
dit
jag
vill
Назови
меня
лучшим
до
сих
пор,
добьюсь
того,
чего
хочу
Tar
det
tillbaka-punch,
spränger
barriärer
Возвращаю
удар,
ломаю
барьеры
Utan
att
dansa
med
satan,
glider
ödmjukt
fram
Не
танцуя
с
сатаной,
скромно
скольжу
вперед
Kalla
mig
svartskalle,
rationell,
kriminell
Назови
меня
черножопым,
рациональным,
преступником
Om
sanning
nåt
jag
skapat
- intelligens
från
gatan
Если
правда
то,
что
я
создал
— интеллект
с
улицы
Och
om
gräset
är
grönt
på
er
sida
av
stan
И
если
трава
зеленее
на
вашей
стороне
города
[...],
inte
här",
det
var
det
enda
ni
sa
"...
не
здесь",
это
все,
что
вы
сказали
Reclaimar
orten,
ingen
fin
plats
att
bo
på,
tro
på
Захватываю
район,
не
лучшее
место
для
жизни,
верь
мне
Och
det
blir
visst
sanning
- du
kan
avgå
И
это,
видимо,
правда
— ты
можешь
уйти
Påhittad
figur
jag
fuckar
upp
det
där
Выдуманный
персонаж,
я
все
порчу
Ingen
vattnar
vårat
gräs
så
vi
puff
puff
pass
Никто
не
поливает
нашу
траву,
так
что
мы
пых-пых,
пас
Helt
på
låtsas
i
en
riktig
värld,
tar
megafonen
skriker
ut
Вполне
понарошку
в
реальном
мире,
беру
мегафон,
кричу:
"Sexton
rader
räcker
inte,
kampen
är
inte
slut!"
"Шестнадцати
строк
недостаточно,
борьба
не
окончена!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Adams-ray, Carl Wikstrom Ask
Attention! Feel free to leave feedback.