Lyrics and translation Daniel Adams-Ray - Bror
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bror,
jag
är
förlorad
Брат,
я
потерян,
Livet
tog
min
vän,
vi
sa
knappt
farväl
Жизнь
забрала
моего
друга,
мы
почти
не
попрощались.
Trodde
vi
var
för
coola,
för
coola
Думали,
мы
слишком
крутые,
слишком
крутые.
Säg
mig,
bror,
hur
ska
jag
andas
när
Скажи
мне,
брат,
как
мне
дышать,
когда
De
sjunger
Hallelujah
Они
поют
Аллилуйя,
Men
ingen
stannar
upp
om
du
ramlar
här
Но
никто
не
остановится,
если
ты
упадешь
здесь.
Vi
springer
allihopa
(Allihopa)
Мы
все
бежим
(Все
бежим)
Under
samma
himmel
och
samma
träd
Под
одним
небом
и
одними
деревьями.
Oh-oh,
när
morgondagen
gryr
О-о,
когда
наступит
завтра,
Och
butikerna
har
stängt
И
магазины
закроются,
Ser
jag
folk
men
ingen
ler
Я
вижу
людей,
но
никто
не
улыбается,
För
ingen
vet
att
jag
har
byggt
en
rymdraket
Потому
что
никто
не
знает,
что
я
построил
космическую
ракету.
Vill
va
som
fåglarna
i
skyn
Хочу
быть,
как
птицы
в
небе,
Flyga
hundratusen
mil
Лететь
сотни
тысяч
миль.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Как
бы
ни
дули
ветра,
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
найдем
дорогу
домой.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Как
бы
ни
дули
ветра,
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
найдем
дорогу
домой.
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
Мы,
наверное,
найдем
дорогу
домой,
друг
мой.
Det
här
är
vår
historia
Это
наша
история,
Nu
ekar
den
för
alltid
bland
höghusen
Теперь
она
вечно
эхом
разносится
среди
высоток.
Det
är
du
och
jag
mot
Goljat
Это
ты
и
я
против
Голиафа.
Gården
ligger
tyst
men
jag
hör
dig
igen
Двор
тих,
но
я
снова
слышу
тебя,
Sjunga
bror,
ja
Поющего,
брат,
да.
Tänker
leva
nu
för
vi
dör
ju
sen
Буду
жить
сейчас,
ведь
мы
все
равно
умрем
потом.
Önskar
du
hade
fortsatt
(Hade
fortsatt)
Жаль,
что
ты
не
продолжил
(Не
продолжил),
Men
jag
tror
ändå
inget
är
över
än
Но
я
все
еще
верю,
что
ничего
еще
не
кончено.
Oh-oh,
när
morgondagen
gryr
О-о,
когда
наступит
завтра,
Och
fabrikerna
har
stängt
И
заводы
закроются,
Ser
jag
folk
men
ingen
ler
Я
вижу
людей,
но
никто
не
улыбается,
För
ingen
vet
att
jag
har
byggt
en
rymdraket
Потому
что
никто
не
знает,
что
я
построил
космическую
ракету.
Vill
va
som
Stålmannen
i
skyn
Хочу
быть,
как
Супермен
в
небе,
Flyga
hundratusen
mil
Лететь
сотни
тысяч
миль.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Как
бы
ни
дули
ветра,
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
найдем
дорогу
домой.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Как
бы
ни
дули
ветра,
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
найдем
дорогу
домой.
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
Мы,
наверное,
найдем
дорогу
домой,
друг
мой.
Om
jag
hade
stått
vid
stupet
Если
бы
я
стоял
у
обрыва,
Som
du
hoppa
ut
för
С
которого
ты
прыгнул,
Bror,
skulle
hålla
din
hand
om
det
åska
ute
Брат,
я
бы
держал
твою
руку,
если
бы
гремел
гром.
Det
blir
lättare
med
tiden
men
jag
glömmer
inte
Со
временем
станет
легче,
но
я
не
забуду.
Utan
kaminer
kan
man
inte
se
om
glöden
brinner
Без
камина
не
видно,
горит
ли
огонь.
Du
såg
hela
bilden
när
du
flög
med
vinden
Ты
видел
всю
картину,
когда
летел
с
ветром.
Jag
minns
ögonblicket
som
du
visade
med
en
ögonbindel
Я
помню
тот
момент,
который
ты
показал
мне
с
завязанными
глазами.
Höll
på
att
dö
där
på
Karlaplan
Чуть
не
умер
там,
на
Карлаплан,
En
helt
vanlig
lördag
jag
var
bara
ett
barn
Обычная
суббота,
я
был
всего
лишь
ребенком,
Som
höll
på
att
spola
framtiden
Который
чуть
не
перемотал
будущее.
Låt
mig
spola
fram
tiden
Дай
мне
перемотать
время.
Det
är
mars
när
jag
bildade
familj
В
марте
я
создал
семью.
Får
du
samtal
i
mitten
av
april
Ты
получишь
звонок
в
середине
апреля.
Vi
ska
ses
sen
senare
i
vår
Мы
увидимся
позже
весной.
Men
du
lämnar
samma
liv
som
min
son
kommer
till
Но
ты
уходишь
из
той
же
жизни,
в
которую
приходит
мой
сын.
Samma
gamla
värld,
samma
gamla
röda
linje
Тот
же
старый
мир,
та
же
старая
красная
линия.
Tänker
stanna
där
vart
handen
möter
vinden
Собираюсь
остановиться
там,
где
рука
встречает
ветер.
Kanske
aldrig
övervinna
alla
höga
hinder
Возможно,
никогда
не
преодолею
все
высокие
препятствия,
Men
vi
gör
de
mindre
Но
мы
сделаем
их
меньше.
Bror,
jag
tror
att
Брат,
я
думаю,
что
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Как
бы
ни
дули
ветра,
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
найдем
дорогу
домой.
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
Мы,
наверное,
найдем
дорогу
домой,
друг
мой.
Hur
vindarna
än
vänder
sen,
yeah
Как
бы
ни
дули
ветра,
да.
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
найдем
дорогу
домой.
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
(Yeah)
Мы,
наверное,
найдем
дорогу
домой,
друг
мой.
(Да)
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
Мы,
наверное,
найдем
дорогу
домой,
друг
мой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Adams-ray, Albin Tjernberg, Petter Tarland
Album
Bror
date of release
14-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.