Lyrics and translation Daniel Adams-Ray - Bror
Bror,
jag
är
förlorad
Брат,
я
заблудился.
Livet
tog
min
vän,
vi
sa
knappt
farväl
Жизнь
забрала
моего
друга,
мы
едва
попрощались.
Trodde
vi
var
för
coola,
för
coola
Я
думал,
что
мы
слишком
круты,
слишком
круты.
Säg
mig,
bror,
hur
ska
jag
andas
när
Скажи
мне,
брат,
как
я
буду
дышать,
когда
De
sjunger
Hallelujah
Они
поют
Аллилуйя
Men
ingen
stannar
upp
om
du
ramlar
här
Но
никто
не
остановится,
если
ты
упадешь
здесь.
Vi
springer
allihopa
(Allihopa)
Мы
все
бежим
(все).
Under
samma
himmel
och
samma
träd
Под
тем
же
небом
и
тем
же
деревом.
Oh-oh,
när
morgondagen
gryr
О-о,
когда
рассветет
завтра.
Och
butikerna
har
stängt
И
магазины
закрылись.
Ser
jag
folk
men
ingen
ler
Я
вижу
людей,
но
никто
не
улыбается.
För
ingen
vet
att
jag
har
byggt
en
rymdraket
Потому
что
никто
не
знает,
что
я
построил
космическую
ракету.
Vill
va
som
fåglarna
i
skyn
Как
птицы
в
небе.
Flyga
hundratusen
mil
Пролететь
сто
тысяч
миль.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Не
важно,
как
повернутся
ветра.
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
возвращаемся
домой.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Не
важно,
как
повернутся
ветра.
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
возвращаемся
домой.
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
Я
найду
своего
друга
дома.
Det
här
är
vår
historia
Это
наша
история.
Nu
ekar
den
för
alltid
bland
höghusen
Теперь
он
вечно
отдается
эхом
среди
высотных
зданий.
Det
är
du
och
jag
mot
Goljat
Ты
и
я
против
Голиафа.
Gården
ligger
tyst
men
jag
hör
dig
igen
На
ферме
тихо
но
я
снова
слышу
тебя
Sjunga
bror,
ja
Пой,
брат,
да
Tänker
leva
nu
för
vi
dör
ju
sen
Будем
жить
сейчас,
потому
что
умрем
позже.
Önskar
du
hade
fortsatt
(Hade
fortsatt)
Жаль,
что
ты
не
продолжила
(не
продолжила).
Men
jag
tror
ändå
inget
är
över
än
Но
я
все
еще
думаю,
что
еще
ничего
не
кончено.
Oh-oh,
när
morgondagen
gryr
О-о,
когда
рассветет
завтра.
Och
fabrikerna
har
stängt
И
фабрики
закрылись.
Ser
jag
folk
men
ingen
ler
Я
вижу
людей,
но
никто
не
улыбается.
För
ingen
vet
att
jag
har
byggt
en
rymdraket
Потому
что
никто
не
знает,
что
я
построил
космическую
ракету.
Vill
va
som
Stålmannen
i
skyn
Как
Супермен
в
небе.
Flyga
hundratusen
mil
Пролететь
сто
тысяч
миль.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Не
важно,
как
повернутся
ветра.
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
возвращаемся
домой.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Не
важно,
как
повернутся
ветра.
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
возвращаемся
домой.
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
Я
найду
своего
друга
дома.
Om
jag
hade
stått
vid
stupet
Если
бы
я
стоял
на
краю
пропасти
...
Som
du
hoppa
ut
för
Когда
ты
выскакиваешь
за
...
Bror,
skulle
hålla
din
hand
om
det
åska
ute
Брат,
держи
свою
руку
подальше
от
этого
грома.
Det
blir
lättare
med
tiden
men
jag
glömmer
inte
Со
временем
становится
легче,
но
я
не
забуду.
Utan
kaminer
kan
man
inte
se
om
glöden
brinner
Без
печей
нельзя
сказать,
горят
ли
угли.
Du
såg
hela
bilden
när
du
flög
med
vinden
Ты
видел
всю
картину,
когда
летел
с
ветром.
Jag
minns
ögonblicket
som
du
visade
med
en
ögonbindel
Я
помню
тот
момент,
когда
ты
появилась
с
повязкой
на
глазах.
Höll
på
att
dö
där
på
Karlaplan
Он
умирал
на
Карлаплане.
En
helt
vanlig
lördag
jag
var
bara
ett
barn
В
обычную
субботу
я
был
просто
ребенком.
Som
höll
på
att
spola
framtiden
Которая
должна
была
смыть
будущее.
Låt
mig
spola
fram
tiden
Позволь
мне
перемотать
время
вперед.
Det
är
mars
när
jag
bildade
familj
В
марте
я
завел
семью.
Får
du
samtal
i
mitten
av
april
Будут
ли
вам
звонить
в
середине
апреля?
Vi
ska
ses
sen
senare
i
vår
Увидимся
позже
этой
весной.
Men
du
lämnar
samma
liv
som
min
son
kommer
till
Но
ты
оставляешь
ту
же
жизнь,
к
которой
приходит
мой
сын.
Samma
gamla
värld,
samma
gamla
röda
linje
Все
тот
же
старый
мир,
все
та
же
красная
линия.
Tänker
stanna
där
vart
handen
möter
vinden
Остановись
там,
где
рука
встречается
с
ветром.
Kanske
aldrig
övervinna
alla
höga
hinder
Может
никогда
не
преодолеть
все
высокие
препятствия
Men
vi
gör
de
mindre
Но
мы
делаем
их
меньше.
Bror,
jag
tror
att
Кажется,
брат.
Hur
vindarna
än
vänder
sen
Не
важно,
как
повернутся
ветра.
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
возвращаемся
домой.
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
Я
найду
своего
друга
дома.
Hur
vindarna
än
vänder
sen,
yeah
Неважно,
как
повернутся
ветра,
да
Hittar
vi
alltid
hem
igen
Мы
всегда
возвращаемся
домой.
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
(Yeah)
Я
найду
своего
друга
(да).
Vi
hittar
nog
hem
min
vän
Я
найду
своего
друга
дома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Adams-ray, Albin Tjernberg, Petter Tarland
Album
Bror
date of release
14-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.