Daniel Adams-Ray - Precis som jag - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Adams-Ray - Precis som jag




Precis som jag
Точно как я
Kickers utan fritidsgård
Кроссовки без клуба,
Dörrar ingen ringer
Двери, в которые никто не звонит,
Natthimmeln är mellangrå
Ночное небо серое,
Smaken utav kyrkogård
Вкус кладбища,
Födda i en silverskål
Рожденные с серебряной ложкой во рту,
Bara några meter bort med tusen ljus och mellan dem
Всего в нескольких метрах, но с тысячью огней между нами,
Inga bud är kvar stan
В городе не осталось гонцов,
Bakom dimridån läcker rädslan ut inifrån
Из-за завесы тумана просачивается страх,
Blint folk vet nog vart de ska
Слепые знают, куда идут,
Inte vart de springer från
Но не от чего бегут.
Av kött och blod
Из плоти и крови,
Och lite till
И немного больше,
Precis som jag (precis som jag)
Точно как я (точно как я),
Av kött och blod (av kött och blod)
Из плоти и крови (из плоти и крови),
Och lite till
И немного больше.
Skurkar blir till hjältar när ingen säger som det är
Негодяи становятся героями, когда никто не говорит правду,
Nästan alla fryser fast
Почти все замерзают,
Kylan startar bränder här
Холод разжигает здесь пожары,
Molotovs och hembegär
Коктейли Молотова и жажда дома
Byter plats med tolerans och drömmar om en bättre värld
Меняются местами с терпимостью и мечтами о лучшем мире,
Blommor i en sprucken vas
Цветы в треснувшей вазе
Skriker desperat med det är ingen som märker av
Отчаянно кричат, но никто не замечает,
Tårar i en ocean
Слезы в океане,
Ingen ger men alla tar
Никто не дает, но все берут.
Av kött och blod
Из плоти и крови,
Och lite till
И немного больше,
Precis som jag (precis som jag)
Точно как я (точно как я),
Av kött och blod (av kött och blod)
Из плоти и крови (из плоти и крови),
Och lite till
И немного больше.
Vi vandrar gator
Мы бродим по улицам,
Ingen hälsar vålnader i bomberjackor
Никто не здоровается с призраками в бомберaх,
Frostkristaller bildas när vi andas ut i sommarnatten
Кристаллы льда образуются, когда мы выдыхаем в летнюю ночь,
Vindstilla inombords ankrar vi stormigt vatten
Безветрие внутри, мы бросаем якорь в бурном море,
Letar efter nått som kan kråksången att låta vackert
Ищем что-то, что может заставить карканье ворона звучать красиво,
Barnen ifrån bullerbyn är svunnen tid för runtomkring
Дети из шумной деревни это прошлое, ведь вокруг,
Här har barnen knivar, bloggar, telefon och bullimi
Здесь у детей ножи, блоги, телефоны и булимия,
Ingen verkar märka av det
Никто, кажется, не замечает этого,
Alla här är tennsoldater
Все здесь оловянные солдатики.
Av kött och blod
Из плоти и крови,
Och lite till
И немного больше.





Writer(s): Daniel David John Adams-ray, Henrik Nils Jonback, Carl Wikstrom Ask


Attention! Feel free to leave feedback.