Daniel Altamirano - Balada de los Pájaros - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Altamirano - Balada de los Pájaros




Balada de los Pájaros
Баллада о птицах
-¿Regresarás?- dijo, llorando.
—Вернёшься ли ты? сказала ты, плача.
-Regresaré.- dije, besando
—Вернусь, сказал я, целуя
Su boca, amarga por el llanto.
Твои губы, горькие от слёз.
Era, el final de dos amantes.
Это был конец для двух влюблённых.
-¿Qué harás sin mí?- dijo, besando
—Что будешь делать без меня? сказала ты, целуя
Mis manos frías, entre sus manos.
Мои холодные руки, в своих руках.
-¿Qué haré sin ti?- dije,
—Что буду делать без тебя? сказал я,
Mirando el mar, el cielo;
Глядя на море, на небо;
Lejos: los pájaros, el campanario,
Вдали: птицы, колокольня,
Y aquel reloj, dando las cuatro.
И те часы, бьющие четыре.
Y fue jamás, diciendo siempre;
И это было "никогда", хотя я всегда говорил "да";
Y ¿dónde estás?, gritando te amo.
И "где ты?", крича люблю тебя".
Lejos de ti, siempre: tu llanto;
Вдали от тебя, всегда: твои слёзы;
Y amando, en mi alma, como esos pájaros
И любя, в душе моей, как те птицы,
Que han vuelto, allí, al campanario,
Что вернулись туда, к колокольне,
Cuando el reloj marca las cuatro.
Когда часы бьют четыре.
Yo me quedé en el mundo,
Я остался в мире,
Ciego de amor y solo.
Ослеплённый любовью и одинокий.
En mi alma, los pájaros
В моей душе, птицы
Golpeaban el cristal
Бились о стекло
Del mar, que abrió sus aguas
Моря, что разверзло свои воды,
Para enterrar mi angustia;
Чтобы похоронить мою боль;
Del mar, que guarda el cuerpo
Моря, что хранит тело
De la que amaba yo...
Той, которую я любил...
-¿Regresarás? Dímelo; y cuándo.-
—Вернёшься ли ты? Скажи мне; и когда.
-Espérame. Mira... Esos pájaros
—Жди меня. Смотри... Эти птицы
Vendrán al sol del campanario,
Прилетят к солнцу колокольни,
Cuando el reloj marque las cuatro.
Когда часы пробьют четыре.
Cuando el reloj marque las cuatro.
Когда часы пробьют четыре.





Writer(s): DANIEL ALTAMIRANO


Attention! Feel free to leave feedback.