Daniel Altamirano - Crepúsculo Perdido - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Altamirano - Crepúsculo Perdido




Crepúsculo Perdido
Затерянный в сумерках
Es la hora... Vete ya...
Пора... Уходи уже...
Que este crepúsculo muera.
Пусть эти сумерки умрут.
No quiero amar las ruinas
Не хочу любить руины
De esos árboles, lejos.
Тех деревьев, вдали.
Ahora... Ahora me da igual
Теперь... Теперь мне все равно
Vivir o estar muriendo...
Жить или умереть...
No sabría decir "amor";
Не смогу сказать "любовь";
Y eso es tremendo.
И это ужасно.
¿A qué buscar los días que se fueron?
Зачем искать дни, которые ушли?
Nunca serán igual dos primaveras,
Две весны никогда не будут одинаковыми,
El amor y el sabor
Любовь и вкус
De los primeros besos;
Первых поцелуев;
Y lo que en mi alma es duda,
И то, что в моей душе - сомнение,
En ti, en ti es remordimiento.
В тебе, в тебе - раскаяние.
¡No! Ya no volverá a rondar
Нет! Больше никогда не будет бродить
La luna en tus cabellos,
Луна в твоих волосах,
Ni el cansancio alcanzará para el olvido.
И усталость не будет достигать забвения.
Ya no será la cita, y... y es temprano,
Больше не будет встречи, и... и это рано,
O acaso tarde, porque oscurece el cielo.
Или, возможно, поздно, потому что небо темнеет.
Por eso, lleno de luz la plaza
Поэтому, залитая светом площадь
De los primeros sueños de amor,
Первых любовных снов,
Que no se olvidan jamás...
Которые никогда не забудутся...
La plaza y aquel café,
Площадь и то кафе,
Donde balbuceé un "te quiero",
Где я пробормотал тебя люблю",
Y dejaste tu mano,
И ты оставила свою руку,
Sorprendida, entre mis dedos.
Удивленная, между моих пальцев.
Todos... Todos saben que te amo,
Все... Все знают, что я тебя люблю,
Mas, nadie sabrá que hoy me muero...
Но никто не узнает, что сегодня я умираю...
Y el crepúsculo en que ayer
И в сумерках, в которых вчера
íbamos siempre a encontrarnos,
Мы всегда встречались,
Nos sabrá a amarga miel,
Мы будем чувствовать вкус горького меда,
A violines enterrados;
Похороненных скрипок;
Porque ya no estarás tú,
Потому что тебя больше не будет,
Ni nosotros,
Ни нас,
O este eterno crepúsculo
Или этих вечных сумерек,
Que muere en mí, desde que te amo.
Которые умирают во мне, с тех пор, как я тебя люблю.
Y no por qué te dejo partir,
И я не знаю, почему отпускаю тебя,
Si me dices que me quieres;
Если ты говоришь, что любишь меня;
Que me quieres como nunca,
Что любишь меня, как никогда,
Más que nunca...
Больше, чем когда-либо...
Y me juras, y te juro...
И ты клянешься, и я клянусь...
En vano; porque es así...
Напрасно; потому что это так...
me quieres ver feliz,
Ты хочешь видеть меня счастливым,
Y yo, igualmente contenta;
И я так же счастлив;
Porque es verdad que te alejas...
Потому что правда, что ты уходишь...
Tú, te llevas el sol,
Ты забираешь солнце,
El amor en tu piel;
Любовь в своей коже;
El día se va en ti;
День уходит в тебе;
Tú... me dejas sin luz.
Ты... оставляешь меня без света.
Que yo me quedo; no sé...
Я остаюсь; не знаю...
No qué diablos haré en la tierra;
Не знаю, что, черт возьми, я буду делать на земле;
Porque un hombre sin amor,
Потому что человек без любви,
No encuentra sitio ni estrella
Не находит места и звезды,
Para apagar su dolor,
Чтобы погасить свою боль,
Las ansias de aquel amor
Тоску по той любви,
Que se va, o... o que te llevas...
Которая уходит, или... или которую ты уносишь...
Porque es verdad: ya no habrá
Потому что это правда: больше не будет
Crepúsculos ni primaveras.
Сумерек и весен.
Es la hora; vete pronto...
Пора; уходи поскорее...
Que este crepúsculo muera,
Пусть эти сумерки умрут,
De una vez y para siempre,
Раз и навсегда,
Aunque por siempre te quiera...
Хотя я буду любить тебя всегда...





Writer(s): Walter Suarez, Reynaldo Daniel Altamirano


Attention! Feel free to leave feedback.