Lyrics and translation Daniel Balavoine - La vie ne m'apprend rien
Qui
ose
dire
qu'il
peut
m'apprendre
les
sentiments
Кто
осмелится
сказать,
что
он
может
научить
меня
чувствам
Ou
me
montrer
ce
qu'il
faut
faire
pour
être
grand
Или
покажите
мне,
что
нужно
сделать,
чтобы
стать
большим
Qui
peut
changer
ce
que
je
porte
dans
mon
sang
Кто
может
изменить
то,
что
я
ношу
в
своей
крови
Qui
a
le
droit
de
m'interdire
d'être
vivant
Кто
имеет
право
запретить
мне
быть
живым
De
quel
côté
se
trouvent
les
bons
ou
les
méchants
На
чьей
стороне
хорошие
или
плохие
парни
Leurs
évangiles
ont
fait
de
moi
un
non
croyant
Их
Евангелия
сделали
меня
неверующим
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит
Je
voulais
juste
un
peu
parler,
choisir
un
train
Я
просто
хотел
немного
поговорить,
выбрать
поезд.
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит
J'aimerais
tellement
m'accrocher,
prendre
un
chemin
Мне
так
хотелось
бы
держаться,
идти
своим
путем.
Prendre
un
chemin
Отправиться
в
путь
Mais
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
Но
я
не
могу,
я
не
знаю
Et
je
reste
planté
là
И
я
остаюсь
там.
Les
lois
ne
font
plus
les
hommes
mais
quelques
hommes
font
la
loi
Законы
больше
не
делают
мужчин,
но
некоторые
мужчины
делают
закон
Et
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
И
я
не
могу,
я
не
знаю,
Et
je
reste
planté
là
И
я
остаюсь
там.
À
ceux
qui
croient
que
mon
argent
endort
ma
tête
Тем,
кто
считает,
что
мои
деньги
засыпают
мою
голову
Je
dis
qu'il
ne
suffit
pas
d'être
pauvre
pour
être
honnête
Я
говорю,
что
недостаточно
быть
бедным,
чтобы
быть
честным
Ils
croient
peut-être
que
la
liberté
s'achète
Возможно,
они
верят,
что
свобода
покупается
Que
reste-t'il
des
idéaux
sous
la
mitraille
Что
осталось
от
идеалов
под
обломками
Quand
leurs
prècheurs
sont
à
l'abri
de
la
bataille
Когда
их
жители
находятся
в
безопасности
от
битвы
La
vie
des
morts
n'est
plus
sauvée
par
des
médailles
Жизни
мертвых
больше
не
спасают
медали
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит
Je
voulais
juste
un
peu
parler,
choisir
un
train
Я
просто
хотел
немного
поговорить,
выбрать
поезд.
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит
J'aimerai
tellement
m'accrocher,
prendre
un
chemin
Мне
бы
так
хотелось
держаться,
отправиться
в
путь.
Prendre
un
chemin
Отправиться
в
путь
Mais
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
Но
я
не
могу,
я
не
знаю
Et
je
reste
planté
là
И
я
остаюсь
там.
Les
lois
ne
font
plus
les
hommes
mais
quelques
hommes
font
la
loi
Законы
больше
не
делают
мужчин,
но
некоторые
мужчины
делают
закон
Et
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
И
я
не
могу,
я
не
знаю,
Et
je
reste
planté
là
И
я
остаюсь
там.
Je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
Я
не
могу,
я
не
знаю,
Et
je
reste
planté
là
И
я
остаюсь
там.
Les
lois
ne
font
plus
les
hommes
mais
quelques
hommes
font
les
lois
Законы
больше
не
делают
мужчин,
но
некоторые
мужчины
делают
законы
Et
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
И
я
не
могу,
я
не
знаю,
Et
je
reste
planté
là
И
я
остаюсь
там.
La
vie
ne
m'apprend
rien
Жизнь
ничему
меня
не
учит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel BALAVOINE, DANIEL BALAVOINE
Attention! Feel free to leave feedback.