Lyrics and translation Daniel Balavoine - Lucie (Live à l'Olympia / 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucie (Live à l'Olympia / 1981)
Люси (Живое выступление в Олимпии / 1981)
Qu'est-ce
qui
t'amène?
Что
тебя
привело?
Qu'est-ce
qui
te
gêne
Что
тебя
беспокоит?
Toute
la
ville
t'appartient
Весь
город
принадлежит
тебе
Toute
la
ville
est
dans
tes
mains
Весь
город
в
твоих
руках
Le
reste
n'est
qu'histoire
ancienne
Остальное
— лишь
история
давно
минувших
дней
Tu
connaissais
déjà
la
fin
Ты
знала
конец
с
самого
начала
C'est
pas
la
peine
Не
стоит
Que
tu
reviennes
Тебе
возвращаться
Tous
les
hommes
te
regardent
Все
мужчины
смотрят
на
тебя
Ils
te
salissent
de
leurs
yeux
Они
пачкают
тебя
своими
взглядами
C'est
la
manière
dont
tu
te
fardes
Это
то,
как
ты
красишься
Qui
ressemble
à
un
aveu
Похоже
на
признание
Toute
la
ville
t'appartient
Весь
город
принадлежит
тебе
Tu
le
sais
bien
Ты
это
знаешь
La
ville
t'appartient
Город
принадлежит
тебе
Tu
le
sais
bien
Ты
это
знаешь
Faut
qu'tu
comprennes
Ты
должна
понять
Que
tu
te
souviennes
Ты
должна
вспомнить
Ces
nuits
entières
devant
la
glace
Эти
бесконечные
ночи
перед
зеркалом
Où
je
m'inventais
de
la
dignité
Когда
я
выдумывал
себе
достоинство
Dans
le
lit,
j'embrassais
ta
place
В
постели
я
целовал
твоё
место
Et
tu
voudrais
recommencer
И
ты
хочешь
начать
всё
сначала
Aujourd'hui
la
vie
que
je
mène
Сегодня
жизнь,
которой
я
живу
A
guéri
ma
fragilité
Излечила
мою
хрупкость
C'est
la
seule
chose
qui
te
gêne
Это
единственное,
что
тебя
беспокоит
Et
que
tu
voudrais
m'enlever
И
что
ты
хочешь
у
меня
отнять
Pourtant
la
ville
t'appartient
И
всё
же
город
принадлежит
тебе
Tu
le
sais
bien
Ты
это
знаешь
La
ville
t'appartient
Город
принадлежит
тебе
Tu
le
sais
bien
Ты
это
знаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Xavier Marie Balavoine
Attention! Feel free to leave feedback.