Lyrics and translation Daniel Balavoine - Soulève Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-moi
combien
il
faut
que
je
te
paye
Скажи,
сколько
я
должен
тебе
заплатить,
Pour
m′inventer
une
nuit
de
soleil
Чтобы
ты
подарила
мне
ночь
солнца?
Les
flics
m'ont
dit
que
tu
n′as
pas
ton
pareil
Полицейские
сказали,
что
тебе
нет
равных.
C'est
peut-être
eux
qu'il
faudrait
qu′on
surveille
Возможно,
это
за
ними
нужно
следить,
Quand
on
voit
Когда
видишь
La
pauvreté
du
soir
Нищету
вечера,
Roman
du
désespoir
Роман
отчаяния,
Photo
d′un
peuple
qui
s'endort
Фотографию
народа,
который
засыпает
Au
fond
des
couloirs
В
глубине
коридоров.
Je
sais
parfois
que
l′amour
se
monnaye
Я
знаю,
что
иногда
любовь
покупается,
Je
ne
peux
pas
te
donner
plus
que
ma
paye
Я
не
могу
дать
тебе
больше,
чем
моя
зарплата.
Aujourd'hui
c′est
ma
première
lune
de
miel
Сегодня
моя
первая
брачная
ночь
Dans
ce
quartier
où
l'homme
de
loi
se
fraye
В
этом
квартале,
где
законник
прокладывает
себе
À
coup
de
représailles
Ударами
возмездия,
En
serrant
les
tenailles
Сжимая
клещи
Autour
d′un
peuple
Вокруг
народа,
Dont
on
paiera
les
funérailles
Чьи
похороны
мы
оплатим.
Oh
soutiens-moi
О,
поддержи
меня,
Porte-moi
à
bout
de
bras
Неси
меня
на
своих
руках.
Faire
l'amour
ça
sert
à
ça
Заниматься
любовью
нужно
для
этого.
Soulève-moi
Подними
меня,
Serre-moi
fort
Обними
меня
крепко,
Prends-moi
au
creux
de
ton
corps
Прими
меня
в
свои
объятия,
Fais
pleuvoir
les
perles
d'or
Пролей
дождь
золотых
жемчужин,
Cris
multicolores
Разноцветные
крики.
Méfie-toi
de
la
dictature
qui
sommeille
Остерегайся
дремлющей
диктатуры,
Le
bruit
des
bottes
est
un
mauvais
réveil
Звук
сапог
— плохое
пробуждение.
Et
crois-moi
И
поверь
мне,
La
vraie
lumière
n′est
pas
celle
du
vitrail
Настоящий
свет
— не
тот,
что
в
витраже.
N′oublie
jamais
le
revers
de
la
médaille
Никогда
не
забывай
обратную
сторону
медали.
Que
l'homme
qui
travaille
Что
работающий
человек
Ne
sera
pas
de
taille
Не
справится
En
face
d′un
pouvoir
Перед
лицом
власти,
Qui
a
tout
prévu
pour
la
bataille
Которая
все
предусмотрела
для
битвы.
Oh
soutiens-moi
О,
поддержи
меня,
Porte-moi
à
bout
de
bras
Неси
меня
на
своих
руках.
Faire
l'amour
ça
sert
à
ça
Заниматься
любовью
нужно
для
этого.
Soulève-moi
Подними
меня,
Serre-moi
fort
Обними
меня
крепко,
Prends-moi
au
creux
de
ton
corps
Прими
меня
в
свои
объятия,
Fais
pleuvoir
les
perles
d′or
Пролей
дождь
золотых
жемчужин,
Cris
multicolores
Разноцветные
крики.
Mon
coeur
s'envole
(mon
coeur
s′envole)
Мое
сердце
взлетает
(мое
сердце
взлетает)
Mon
coeur
s'envole
(mon
coeur
s'envole)
Мое
сердце
взлетает
(мое
сердце
взлетает)
L′amour
décolle
(l′amour
décolle)
Любовь
взлетает
(любовь
взлетает)
L'amour
décolle
(l′amour
décolle)
Любовь
взлетает
(любовь
взлетает)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Balavoine
Attention! Feel free to leave feedback.