Lyrics and translation Daniel Balavoine - Un enfant assis attend la pluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un enfant assis attend la pluie
Ребенок, сидя, ждет дождя
La
braise
cachée
de
cendre
est
en
vie
Скрытый
в
золе
уголек
еще
жив,
Comme
la
fleur
éblouie
Как
цветок,
ослепленный,
Timidement
sort
de
l′ortie
Робко
пробивается
из
крапивы.
L'horizon
se
déplie
en
ouvrant
son
toit
Горизонт
разворачивается,
открывая
свой
кров,
Le
ciel
enfante
un
soleil
qui
tire
la
mémoire
de
l′oubli
Небо
рождает
солнце,
вытягивающее
память
из
забвения.
Et
les
yeux
grands
ouverts
délivrés
de
la
nuit
И
с
широко
открытыми
глазами,
освобожденными
от
ночи,
Je
sais
que
quelque
part
un
enfant
assis,
attend
la
pluie
Я
знаю,
где-то
ребенок,
сидя,
ждет
дождя,
милая.
L'enfant
séché
sur
le
sol
d'Erythrée
Ребенок,
иссохший
на
земле
Эритреи,
Les
traits
tirés,
tire
un
trait
С
осунувшимся
лицом,
проводит
черту
Sur
cette
terre
aride
et
ridée
На
этой
засушливой
и
морщинистой
земле,
Dont
il
a
hérité
Которую
он
унаследовал.
En
refermant
son
toit
(ah
ahah)
Закрывая
свой
кров
(ах,
ах,
ах),
Le
ciel
enterre
un
soleil
qui
meurt
mais
la
mémoire
survit
Небо
погребает
солнце,
которое
умирает,
но
память
жива.
Et
les
yeux
grands
ouverts
prisonniers
de
la
nuit
И
с
широко
открытыми
глазами,
пленниками
ночи,
Il
me
reste
l′image
de
ce
corps
meurtri
qui
pousse
un
cri
У
меня
остается
образ
этого
израненного
тела,
издающего
крик.
Entend
ce
cri
Услышь
этот
крик,
Entend
ce
cri
Услышь
этот
крик,
Son
lit
de
poussière
a
besoin
de
pluie
Его
ложе
из
пыли
нуждается
в
дожде.
Fleuve
de
pierre
Река
из
камня,
De
ces
yeux
lunaires,
ses
larmes
sèches
n′ont
pas
de
prix
Из
этих
лунных
глаз,
его
высохшие
слезы
бесценны.
Tombe
la
pluie
Пусть
падает
дождь,
Entend
ce
cri
Услышь
этот
крик,
Entend
ce
cri
Услышь
этот
крик,
Son
lit
de
poussière
a
besoin
de
pluie
Его
ложе
из
пыли
нуждается
в
дожде.
Fleuve
de
pierre
Река
из
камня,
De
ces
yeux
lunaires,
ses
larmes
sèches
n'ont
pas
de
prix
Из
этих
лунных
глаз,
его
высохшие
слезы
бесценны.
Tombe
la
pluie
Пусть
падает
дождь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Balavoine
Attention! Feel free to leave feedback.