Lyrics and translation Daniel Boaventura - The Windmills of Your Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Windmills of Your Mind
Мельницы Твоего Разума
Round,
like
a
circle
in
a
spiral
Кружатся,
как
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel.
Как
колесо
в
колесе.
Never
ending
or
beginning,
Без
конца
и
без
начала,
On
an
ever
spinning
wheel
На
вечно
вращающемся
колесе.
Like
a
snowball
down
a
mountain
Как
снежный
ком
с
горы,
Or
a
carnaval
balloon
Или
как
воздушный
шар
на
карнавале,
Like
a
carousell
that's
turning
Как
карусель,
что
кружится,
Running
rings
around
the
moon
Описывая
круги
вокруг
луны.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Как
часы,
чьи
стрелки
бегут,
Past
the
minutes
on
it's
face
Минуя
минуты
на
своем
циферблате.
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир
подобен
яблоку,
Whirling
silently
in
space
Безмолвно
кружащемуся
в
пространстве.
Like
the
circles
that
you
find
Как
круги,
что
ты
находишь
In
the
windmills
of
your
mind
В
мельницах
своего
разума.
Like
a
tunnel
that
you
follow
Словно
туннель,
по
которому
ты
идешь,
To
a
tunnel
of
it's
own
К
другому
туннелю,
Down
a
hollow
to
a
cavern
Вниз
по
пустоте,
к
пещере,
Where
the
sun
has
never
shone
Куда
никогда
не
светило
солнце.
Like
a
door
that
keeps
revolving
Как
дверь,
что
продолжает
вращаться
In
a
half
forgotten
dream
В
полузабытом
сне.
Or
the
ripples
from
a
pebble
Или
круги
от
камешка,
Someone
tosses
in
a
stream.
Что
кто-то
бросает
в
реку.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Как
часы,
чьи
стрелки
бегут,
Past
the
minutes
on
it's
face
Минуя
минуты
на
своем
циферблате.
And
the
world
is
like
an
apple
И
мир
подобен
яблоку,
Whirling
silently
in
space
Безмолвно
кружащемуся
в
пространстве.
Like
the
circles
that
you
find
Как
круги,
что
ты
находишь
In
the
windmills
of
your
mind
В
мельницах
своего
разума.
Keys
that
jingle
in
your
pocket
Ключи,
что
звенят
в
твоем
кармане,
Words
that
jangle
your
head
Слова,
что
крутятся
у
тебя
в
голове.
Why
did
summer
go
so
quickly
Почему
лето
пролетело
так
быстро?
Was
it
something
that
I
said
Это
я
что-то
сказал?
Lovers
walking
allong
the
shore,
Влюбленные,
гуляющие
по
берегу,
Leave
their
footprints
in
the
sand
Оставляют
свои
следы
на
песке.
Was
the
sound
of
distant
drumming
Был
ли
звук
далеких
барабанов
Just
the
fingers
of
your
hand
Всего
лишь
пальцами
твоей
руки?
Pictures
hanging
in
a
hallway
Картины,
висящие
в
коридоре,
And
a
fragment
of
this
song
И
фрагмент
этой
песни.
Half
remembered
names
and
faces
Полузабытые
имена
и
лица,
But
to
whom
do
they
belong
Но
кому
они
принадлежат?
When
you
knew
that
it
was
over
Когда
ты
поняла,
что
все
кончено,
Were
you
suddenly
aware
Ты
вдруг
осознала,
That
the
autumn
leaves
were
turning
Что
осенние
листья
окрасились
To
the
color
of
her
hair
В
цвет
твоих
волос?
Like
a
circle
in
a
spiral
Как
круг
в
спирали,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Как
колесо
в
колесе.
Never
ending
or
beginning,
Без
конца
и
без
начала,
On
an
ever
spinning
wheel
На
вечно
вращающемся
колесе.
As
the
images
unwind
Пока
образы
мелькают,
Like
the
circle
that
you
find
Как
круг,
что
ты
находишь
In
the
windmills
of
your
mind
В
мельницах
своего
разума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Legrand, Marilyn Bergman, Alan Bergman
Attention! Feel free to leave feedback.