Daniel Boucher - Chant d'un patriote - translation of the lyrics into German

Chant d'un patriote - Daniel Bouchertranslation in German




Chant d'un patriote
Gesang eines Patrioten
Demain je pars pour la guerre
Morgen ziehe ich in den Krieg
Avec mon grand chien qui aboie
Mit meinem großen Hund, der bellt
Des cailloux pleins ma gis de siére
Steine voll in meiner Tasche
Et a mon coté gauche le droit.
Und an meiner linken Seite das Recht.
Je vais tuer sa majesté
Ich werde Ihre Majestät töten
Qui dit m'attendre, qui dit m'aimer
Die sagt, sie wartet auf mich, die sagt, sie liebt mich
Cent fois par jour elle me trahit
Hundertmal am Tag verrät sie mich
On doit mourir quand on trahit
Man muss sterben, wenn man verrät
Je suis seul de mon équipage:
Ich bin allein in meiner Truppe:
Les gens d'ici sont peu violent.
Die Leute hier sind wenig gewalttätig.
Parce qu'ils ont viande sous la dent
Weil sie Fleisch zum Beißen haben
Et ventre plein n'a pas de rage.
Und ein voller Bauch hat keine Wut.
J'ai dans mon sac 45 tours
Ich habe in meiner Tasche 45er-Platten
Chanson de la saint magie vautour
Lieder vom heiligen Zaubergeier
Je me prépare a cette guerre
Ich bereite mich auf diesen Krieg vor
Depuis l'esclavage de mon père
Seit der Sklaverei meines Vaters
Mes généraux sont des rivières
Meine Generäle sind Flüsse
Et mon état majeur le vent
Und mein Generalstab der Wind
C'est lui qui me tien au courant
Er ist es, der mich auf dem Laufenden hält
Des mauvais coup qu'on va me faire
Über die üblen Streiche, die man mir spielen wird
Majesté je suis devant vous
Majestät, ich stehe vor Euch
Sujet sans terre et sans abris
Ein Untertan ohne Land und ohne Obdach
Vos étrangers nous ont tout pris
Eure Fremden haben uns alles genommen
J'ai l'arme au point défendez vous
Ich habe die Waffe im Anschlag, verteidigt Euch
Avant d'atteindre la colline
Bevor ich den Hügel erreiche
Avant de crier feu vas-y
Bevor ich schreie: Feuer, los!
On m'aura fait plier l'échine
Wird man mich das Rückgrat beugen lassen
Je suis un pou dans se pays
Ich bin eine Laus in diesem Land
En même temps je suis un géant
Gleichzeitig bin ich ein Riese
Qui a bâti géants soumis
Der unterworfene Riesen gebaut hat
Qui a dormi, qui dort encore
Der geschlafen hat, der immer noch schläft
Pourtant, pourtant y est midi
Obwohl, obwohl es Mittag ist
Et si demain mains dans les fers
Und wenn Ihr mich morgen in Ketten gelegt
Vous me rejetez a l'exile
Ins Exil verstoßt
Quelqu'un viendra finir ma guerre
Wird jemand kommen, um meinen Krieg zu beenden
Peut-être votre fils ainsi soit-il
Vielleicht Euer Sohn, so sei es
Quelqu'un viendra gagner ma guerre
Jemand wird kommen, um meinen Krieg zu gewinnen
Peut-être votre fils
Vielleicht Euer Sohn
Ainsi faut-il
So soll es sein





Writer(s): Felix Leclerc


Attention! Feel free to leave feedback.