Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
grille
une
cigarette
Ich
rauche
eine
Zigarette
Je
suis
du
bois
d'allumette
Ich
bin
wie
ein
Streichholz
Qui
se
consume
et
je
présume
Das
verbrennt
und
ich
vermute
Que
tout
chemin
se
termine
Dass
jeder
Weg
endet
Autant
pour
prince
que
vermine
Für
Prinz
wie
für
Ungeziefer
La
vie
est
ainsi
faite
So
ist
das
Leben
nun
mal
Or
que
tout
est
bête
Doch
wie
dumm
alles
ist
Tout
est
vain
et
inutile
Alles
ist
eitel
und
nutzlos
Lorsqu'épuisé,
fatigué
Wenn
erschöpft,
müde
Le
corps
n'est
plus
qu'un
autre
projectile
Der
Körper
nur
noch
ein
weiteres
Geschoss
ist
Propulsé
depuis
matin
Angetrieben
seit
dem
Morgen
Jusqu'au
soir
en
bus,
en
train
Bis
zum
Abend,
im
Bus,
im
Zug
Je
sais
qu'un
coeur
peut
s'arrêter
pour
moins
Ich
weiß,
ein
Herz
kann
für
weniger
stehen
bleiben
Le
monde
est
imparfait
Die
Welt
ist
unvollkommen
Le
vent
est
si
tendre
sur
midi
Der
Wind
ist
so
sanft
am
Mittag
Tu
es
septembre
sur
Paris
Du
bist
September
über
Paris
Je
pense
à
toi,
ça
fait
du
bien
Ich
denke
an
dich,
das
tut
gut
Toi
dans
ta
ville
et
moi
transsibérien
Du
in
deiner
Stadt
und
ich
transsibirisch
Qui
t'aime
et
qui
t'adore
Der
dich
liebt
und
dich
verehrt
Puis
qui
se
hait
d'aimer
si
fort
Und
sich
dann
hasst,
so
stark
zu
lieben
L'amour
est
comme
je
le
redoutais
Die
Liebe
ist,
wie
ich
sie
befürchtete
L'amour
est
imparfait
Die
Liebe
ist
unvollkommen
Le
monde
est
imparfait
Die
Welt
ist
unvollkommen
L'amour
est
imparfait
Die
Liebe
ist
unvollkommen
Le
monde
est
imparfait
Die
Welt
ist
unvollkommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Jean-paul Belanger
Attention! Feel free to leave feedback.