Lyrics and translation Daniel Bélanger - Je Fais De Moi Un Homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Fais De Moi Un Homme
Я делаю из себя мужчину
Ah
ta
ta
ta
ta...
А
та
та
та
та...
Chaque
jour
que
la
nuit
amène
Каждый
день,
что
ночь
приносит,
Sur
cinq
matins
pour
toute
peine
Из
пяти
утр,
что
боль
возносит,
Je
sors
de
mon
lit
Я
встаю
с
постели.
Nu,
totalement
moi-même
Нагой,
полностью
собой,
J'enfile
un
ordinaire
de
scène
Надеваю
обычный
свой
сценический
наряд,
Des
vêtements
de
couleur
Цветную
одежду,
Qui,
par
je
ne
sais
quel
malheur
Которая,
по
какой-то
неведомой
беде,
Me
font
gris
Делает
меня
серым.
J'oublie
celui
que
je
suis
Я
забываю,
кто
я
есть,
Les
yeux
dans
les
sourcils
Глаза
в
брови,
Voilà
dans
mon
uniforme
(ah)
Вот,
в
моей
униформе
(ах),
Je
fais
de
moi
un
homme
Я
делаю
из
себя
мужчину.
J'arrive
au
travail
Прихожу
на
работу,
Je
pointe
sans
faille
Отмечаюсь
без
промаха,
Toujours
à
l'heure
Всегда
вовремя,
Pour
un
patron
qui,
au
fond,
s'en
fout,
oh
Для
босса,
которому,
в
общем-то,
плевать,
о,
Et
je
souris
И
я
улыбаюсь.
Puis
je
me
désole
Потом
я
печалюсь
Pour
toute
cette
vie
qu'on
me
vole
О
всей
той
жизни,
которую
у
меня
крадут.
J'oublie
celui
que
je
suis
Я
забываю,
кто
я
есть,
Les
yeux
dans
les
sourcils,
da
da
da
Глаза
в
брови,
да
да
да,
Voilà
dans
mon
uniforme
(ah)
Вот,
в
моей
униформе
(ах),
Je
fais
de
moi
un
homme
Я
делаю
из
себя
мужчину.
J'oublie
celui
que
je
suis
Я
забываю,
кто
я
есть,
Les
yeux
dans
les
sourcils
Глаза
в
брови,
Voilà
dans
mon
uniforme
(ah)
Вот,
в
моей
униформе
(ах),
Je
fais
de
moi
un
homme
(ah
ah
ah
ah
ah...)
Я
делаю
из
себя
мужчину
(ах
ах
ах
ах
ах...).
Je
fais
de
moi
un
homme
Я
делаю
из
себя
мужчину,
Je
fais
de
moi
un
homme
Я
делаю
из
себя
мужчину,
Je
fais
de
moi
un
homme
Я
делаю
из
себя
мужчину,
Liberté
à
tous
les
guenillous
Свободу
всем
оборванцам,
Gloire
au
couloir
où
les
vents
sont
doux
Слава
коридору,
где
ветры
ласковы,
Mes
respects
aux
sans-abris,
les
braves
Мое
почтение
бездомным,
храбрецам,
Mes
amitiés
aux
chômeurs,
courage
Моя
дружба
безработным,
мужества
вам,
Mes
hommages
à
tout
inventeur
fou
Мое
уважение
всем
безумным
изобретателям,
Vive
le
globe-trotter
fauché
têtu
Да
здравствует
нищий,
упрямый
путешественник,
Plein
bonheur
à
plein
sud
au
cerveau
Полного
счастья
на
юг
разуму,
Toute
ma
joie
à
toute
voie
inconnue
Вся
моя
радость
всем
неведомым
путям.
(Ah
ta
ta
ta
ta...)
(А
та
та
та
та...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Belanger
Attention! Feel free to leave feedback.