Lyrics and translation Daniel Bélanger - Le Parapluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouh,
ouh-ouh
ouh-ouh
Оу,
оу-оу
оу-оу
Ouh,
ouh
ouh
ouh
ouh
ouh
ouh
Оу,
оу
оу
оу
оу
оу
оу
Fragile
petit
matin
sans
pluie
Хрупкое
утро
без
дождя,
Que
mon
parapluie
Которое
мой
зонт
Garde
en
respect
Держит
в
узде.
Mais
le
ciel
est
au
chagrin
Но
небо
полно
печали,
Et
s'il
avait
deux
mains
И
если
бы
у
него
были
руки,
Il
chagrinerait
Оно
бы
плакало.
Je
marche
inquiété
Я
иду,
обеспокоенный,
De
m'noyer
dans
l'orage
Что
утону
в
грозе,
Et
je
compte
au
passage
И
считаю
по
пути
Les
chauffards
qu'y
ont
le
doigt
dans
l'nez
Лихачей,
ковыряющих
в
носу.
Arrive
rempli
l'autocar
Подъезжает
полный
автобус,
J'y
monte
pour
m'asseoir
Я
сажусь
в
него,
Mais
reste
debout
Но
остаюсь
стоять.
C'est
comme
être
cent
milliards
Это
как
быть
одним
из
миллиардов
Sur
la
lune
pour
un
soir
На
Луне
на
одну
ночь.
Ça
tire
dans
l'cou
Тянет
шею,
J'regarde
les
aiguilles
Смотрю
на
стрелки
J'ai
une
fille
У
меня
дочка,
Si
j'arrive
en
retard,
elle
va
m'engueuler
Если
опоздаю,
она
меня
отругает.
Et
ça
sent
la
poussière
И
пахнет
пылью,
Le
vent
soulève
la
terre
Ветер
поднимает
землю
De
chastes
baisers
Целомудренных
поцелуев,
Parce
que
j'suis
libre
comme
l'air
Потому
что
я
свободен,
как
ветер,
Libre
de
faire
demi-tour
Свободен
развернуться.
J'vais
continuer,
continuer
Я
буду
продолжать,
продолжать.
Ouh,
ouh-ouh
ouh-ouh
Оу,
оу-оу
оу-оу
Ouh,
ouh
ouh
ouh
ouh
ouh
ouh
Оу,
оу
оу
оу
оу
оу
оу
Et
puis
à
la
sortie
И
вот
на
выходе
J'ai
plus
d'parapluie
У
меня
больше
нет
зонта.
J'suis
stupétri
Я
ошеломлен.
M'apostrophe
une
jeune
fille
Меня
окликает
девушка,
D'une
maille
à
la
ch'ville
С
сеточкой
на
лодыжке,
Belle,
elle
me
dit
Красавица,
она
говорит
мне:
Pardon,
cher
monsieur
«Простите,
сударь,
Est-ce
à
vous
ceci?
Это
ваше?»
J'prends
un
air
ébahi
Я
принимаю
изумленный
вид,
Ha!
mon
parapluie!
«А!
Мой
зонт!»
Elle
l'a
trouvé
par
terre
Она
нашла
его
на
земле,
Comme
un
coeur
presqu'ouvert
Как
почти
открытое
сердце,
Comme
le
mien
pour
ses
yeux
verts
Как
моё
для
её
зелёных
глаз.
Pourquoi
faut-il
Почему
же
Qu'le
temps
file?
Время
так
летит?
Et
ça
sent
la
poussière
И
пахнет
пылью,
Le
vent
soulève
la
terre
Ветер
поднимает
землю
De
chastes
baisers
Целомудренных
поцелуев,
Parce
que
j'suis
libre
comme
l'air
Потому
что
я
свободен,
как
ветер,
Libre
de
faire
demi-tour
Свободен
развернуться.
J'vais
continuer,
continuer
Я
буду
продолжать,
продолжать.
Et
comme
un
bandit
de
grands
chemins
И
как
разбойник
с
большой
дороги,
J'continue
l'air
malin
Я
продолжаю
путь
с
хитрым
видом,
L'air
de
tout
savoir
С
видом
всезнайки,
Mais
au
fond,
je
n'sais
rien
Но
в
глубине
души
я
ничего
не
знаю,
Enfin
presque
rien
Ну,
почти
ничего,
Une
coche
au-d'ssus
d'une
poire
Галочка
над
грушей,
Mais
c'est
bien
suffisant
Но
этого
вполне
достаточно,
Pour
aimer
tendrement
Чтобы
нежно
любить
Et
avoir
une
idée
И
иметь
представление
De
ce
qu'est
О
том,
что
такое
Et
ça
sent
la
poussière
И
пахнет
пылью,
Le
vent
embrasse
la
terre
Ветер
целует
землю
De
chastes
baisers
Целомудренными
поцелуями,
Parce
que
j'suis
libre
comme
l'air
Потому
что
я
свободен,
как
ветер,
Libre
de
faire
demi-tour
Свободен
развернуться.
J'vais
continuer
Я
буду
продолжать.
Et
ça
sent
la
poussière
И
пахнет
пылью,
Le
vent
soulève
la
terre
Ветер
поднимает
землю
De
chastes
baisers
Целомудренных
поцелуев,
Parce
que
j'suis
libre
comme
l'air
Потому
что
я
свободен,
как
ветер,
Libre
de
faire
demi-tour
Свободен
развернуться.
J'vais
continuer,
continuer
Я
буду
продолжать,
продолжать.
Ouh,
ouh-ouh
ouh-ouh
Оу,
оу-оу
оу-оу
Ouh,
ouh
ouh
ouh
ouh
ouh
ouh
Оу,
оу
оу
оу
оу
оу
оу
Ouh,
ouh-ouh
ouh-ouh
Оу,
оу-оу
оу-оу
Ouh,
ouh
ouh
ouh
ouh
ouh
ouh
Оу,
оу
оу
оу
оу
оу
оу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Belanger
Attention! Feel free to leave feedback.