Daniel Bélanger - Les Deux Printemps - translation of the lyrics into German

Les Deux Printemps - Daniel Bélangertranslation in German




Les Deux Printemps
Die zwei Frühlinge
Ses yeux sont deux printemps qui m'font sourire et ça m'fait rire
Ihre Augen sind zwei Frühlinge, die mich zum Lächeln bringen, und das bringt mich zum Lachen
Ses joues sont des torrents, les miennes s'y baignent, mais encore pire
Ihre Wangen sind Sturzbäche, meine baden darin, aber schlimmer noch
Son coeur est une fête, le mien ne veut plus en sortir
Ihr Herz ist ein Fest, meins will es nicht mehr verlassen
Elle est la plus belle saison de ma vie
Sie ist die schönste Jahreszeit meines Lebens
La plus belle saison de ma vie
Die schönste Jahreszeit meines Lebens
C'est un tourbillon, un grand vertige complètement doux
Es ist ein Wirbelwind, ein großer, ganz sanfter Schwindel
On dit qu'en haute voltige on peut tomber et s'rompre le cou
Man sagt, im Hochseilakt kann man fallen und sich das Genick brechen
C'est pas mon premier vol, arrêtez, bande de jaloux
Das ist nicht mein erster Flug, hört auf, ihr eifersüchtige Bande
C'est la plus belle saison de ma vie
Es ist die schönste Jahreszeit meines Lebens
La plus belle saison de ma vie
Die schönste Jahreszeit meines Lebens
Nos heures sont des rivières qui coulent en une folle frénésie
Unsere Stunden sind Flüsse, die in einem wahnsinnigen Rausch fließen
L'amour est liquide clair et nos deux corps sont amphibies
Die Liebe ist klare Flüssigkeit und unsere beiden Körper sind Amphibien
La Terre est un brasier, mais pour un moment l'oublier
Die Erde ist ein Glutofen, aber für einen Moment sie vergessen
C'est la plus belle saison de ma vie
Es ist die schönste Jahreszeit meines Lebens
La plus belle saison de ma vie
Die schönste Jahreszeit meines Lebens
Qu'elle ne plaise à personne, ni du visage ni de l'esprit
Möge sie niemandem gefallen, weder vom Gesicht noch vom Geist her
Restez en votre automne, l'été tout l'an me fait plus envie
Bleibt in eurem Herbst, der Sommer das ganze Jahr reizt mich mehr
Persuadez-vous de mes deux yeux fermés, j'affirme en toute cécité
Überzeugt euch selbst, mit geschlossenen Augen behaupte ich in völliger Blindheit:
T'es la plus belle saison de ma vie
Du bist die schönste Jahreszeit meines Lebens
La plus belle saison de ma vie
Die schönste Jahreszeit meines Lebens
Hé, na-na-na, na-na
Hey, na-na-na, na-na
Oh! y a toujours des noirceurs pour assombrir quelques beautés
Oh! Es gibt immer Dunkelheiten, um manche Schönheiten zu verdüstern
Des êtres qui ont peur qui veulent vous en contaminer
Wesen, die Angst haben und euch damit anstecken wollen
Me protéger des loups, moi qui n'en compte que des amis
Mich vor den Wölfen schützen? Ich, der ich nur Freunde unter ihnen zähle!
T'es la plus belle saison de ma vie
Du bist die schönste Jahreszeit meines Lebens
T'es la plus belle saison de ma vie
Du bist die schönste Jahreszeit meines Lebens
Nous serons vieux et frêles, peut-être même séparés
Wir werden alt und gebrechlich sein, vielleicht sogar getrennt
Nos têtes pêle-mêle incapables et usées
Unsere Köpfe durcheinander, unfähig und verbraucht
Mais aujourd'hui je t'aime, aujourd'hui pour l'éternité
Aber heute liebe ich dich, heute für die Ewigkeit
T'es la plus belle saison de ma vie
Du bist die schönste Jahreszeit meines Lebens
La plus belle saison de ma vie
Die schönste Jahreszeit meines Lebens
La-la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la
Ouh-na-na, ouh-na-na, na
Ouh-na-na, ouh-na-na, na
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh
Ouh





Writer(s): Daniel Belanger


Attention! Feel free to leave feedback.