Daniel Bélanger - Primate Électrique - translation of the lyrics into German

Primate Électrique - Daniel Bélangertranslation in German




Primate Électrique
Elektrischer Primat
En qualité de primate électrique
Als elektrischer Primat
Je vis sans but, je vais sans hic
lebe ich ziellos, ich gehe ohne Schwierigkeiten,
Au gré des sentiments, au gré du temps
geleitet von Gefühlen, geleitet von der Zeit.
Puis de nulle part vient le printemps
Dann von nirgendwo kommt der Frühling.
C'est donc en vertu d'une fatigue soudaine
Es ist also aufgrund einer plötzlichen Müdigkeit,
Mélangée à la peine de l'esseulé
gemischt mit dem Kummer des Vereinsamten,
Que ni le corps ni l'âme ne manifestent bien
dass weder Körper noch Seele wirklich zeigen
Le tout petit désir de vivre
den ganz kleinen Wunsch zu leben.
J'ai attiré l'escouade technique
Ich habe die technische Einheit angezogen,
Parce que dos aux briques, j'ai exprimé
weil ich, mit dem Rücken zur Wand, ausgedrückt habe,
D'une hauteur inquiétante pour qui ne sait voler
von einer beunruhigenden Höhe für den, der nicht fliegen kann,
Mon seul et cuisant chagrin d'amour
meinen einzigen und brennenden Liebeskummer.
Les joues en rivière, les deux mains glacées
Die Wangen tränenüberströmt, die Hände eiskalt,
Tout le quartier au parterre pariant sur ma chute
das ganze Viertel unten versammelt, wettend auf meinen Sturz:
"Tombera-t-il au sol ou sur le cabriolet?"
"Wird er auf den Boden fallen oder auf das Cabriolet?"
Qu'importe mais quitter ce monde laid
Was macht es schon, Hauptsache, diese hässliche Welt verlassen.
Je ne dois à personne mon coeur encore qui bat
Ich verdanke niemandem mein Herz, das noch schlägt,
Qu'à une flamme bonne qui scintilla
außer einer guten Flamme, die funkelte
Cet instant fatidique avant le saut mortel
diesen schicksalhaften Augenblick vor dem tödlichen Sprung.
Depuis Dieu m'intrigue et j'attends le printemps
Seitdem fasziniert mich Gott und ich warte auf den Frühling.
Aujourd'hui, Dieu m'intrigue
Heute fasziniert mich Gott
Et j'attends le printemps
und ich warte auf den Frühling.





Writer(s): Daniel Belanger


Attention! Feel free to leave feedback.