Lyrics and translation Daniel Calderón y Los Gigantes - A la Voluntad de Dios
A la Voluntad de Dios
Воле Божьей
Es
angustiosa
la
impotencia
que
se
siente
para
evitar
que
una
hoguera
Мучительно
чувствовать
беспомощность,
когда
пытаешься
уберечь
костер
Sucumba
a
la
tempestad,
От
бури,
Más
cuando
la
noche
es
tan
oscura
y
Когда
ночь
такая
темная,
что
Sólo
en
la
penumbra
el
frío
te
puede
matar.
Холод
может
убить
тебя
в
темноте.
Desesperante
es
la
impotencia
que
se
siente
haciendo
hasta
lo
Отчаянно
чувствовать
беспомощность,
делая
всё
Imposible
para
nuestro
amor
salvar
más
cuando
eres
quien
Возможное,
чтобы
спасти
нашу
любовь,
когда
упорно
Apaga
el
fuego
y
le
quitas
los
leños
por
que
te
quieres
marchar
.
Ты
гасишь
огонь
и
достаёшь
поленья,
потому
что
хочешь
уйти.
Y
me
he
quedado
sin
ti,
И
с
тобой
меня
не
стало,
Viendote
ir
impotente
con
el
poder
Я
бессильно
смотрю,
как
ты
уходишь,
зная,
De
vencerte
y
resignado
a
perderte.
Что
мог
победить
тебя
и
смирился
с
потерей.
Escribiste
con
blanco
en
hojas
blancas
para
Белыми
чернилами
на
белых
листах
ты
написала,
Que
no
haya
respuesta
a
la
pregunta
que
amarga...
Чтобы
не
давать
ответов
на
горький
вопрос...
Por
qué
tenias
qué
ser
tú
por
qué
Почему
ты
должна
была
стать
той,
кто
Quien
me
causara
este
dolor,
Причинил
мне
эту
боль,
Por
qué
me
pusiste
en
la
antesala
me
Почему
ты
впустила
меня
в
переднюю,
Impulsaste
a
lo
mas
alto
y
justo
frente
al
sol.
Подтолкнула
меня
к
вершине
и
прямо
перед
солнцем.
Por
qué
tenias
qué
ser
tú,
si
Почему
ты
должна
была
стать
именно
ей,
если
Yo
confiaba
en
que,
nunca
me
arias
mal,
y
Я
верил,
что
ты
никогда
не
сделаешь
мне
больно,
и
Ahora
me
dejas
como
las
flores
Теперь
ты
оставляешь
меня,
как
цветы,
Enfrentando
tú
tormenta
a
la
voluntad
de
Dios.
Выдерживать
твою
бурю
воле
Божьей.
Y
me
he
quedado
sin
ti...
И
с
тобой
меня
не
стало...
Es
angustiosa
la
impotencia
que
se
siente,
Мучительно
чувствовать
беспомощность,
Queriendo
salvar
a
alguien
que
ya
no
quiere
luchar,
Стремясь
спасти
того,
кто
больше
не
хочет
бороться,
Y
más
cuando
decide
morirse
aun
И
в
особенности,
когда
он
решает
умереть,
даже
Sabiendo
que
es
posible
que
lo
puedes
lograr.
Зная,
что
ты
мог
бы
ему
помочь.
Y
me
he
quedado
sin
ti,
viendote
ir
impotente,
И
с
тобой
меня
не
стало,
бессильно
смотрю,
как
ты
уходишь,
Con
el
poder
de
vencerte
y
resignado
a
perderte.
Зная,
что
мог
победить
тебя
и
смирился
с
потерей.
Y
como
luchar
por
ti,
con
tanto
libre
albedrío,
И
как
бороться
за
тебя,
с
такой
свободой
воли,
Como
encender
una
hoguera
en
medió
de
un
remolino.
Как
зажечь
костер
посреди
вихря.
Y
escribiste
con
blanco
en
hojas
blancas,
И
ты
написала
белыми
чернилами
на
белых
листах,
Nunca
tuve
la
respuesta
a
la
pregunta
que
amarga...
У
меня
никогда
не
было
ответа
на
горький
вопрос...
Por
qué
tenias
qué
ser
tú,
por
qué?
Почему
ты
должна
была
стать
той,
кто?
Quién
me
causara
este
dolor
.
Кто
причинил
мне
эту
боль.
Porqué
me
pusiste
en
la
antesala,
Почему
ты
впустила
меня
в
переднюю,
Me
impulsaste
a
lo
más
alto
y
justo
frente
al
sol.
Подтолкнула
меня
к
вершине
и
прямо
перед
солнцем.
Por
qué
tenias
qué
ser
tú,
si
yo
confiaba
en
que
no
me
harías
mal.
Почему
ты
должна
была
стать
именно
ей,
если
я
верил,
что
ты
не
сделаешь
мне
больно.
Y
ahora
me
dejas
como
las
flores
И
теперь
ты
оставляешь
меня,
как
цветы,
Enfrentando
tú
tormenta
a
la
voluntad
de
Dios.
Выдерживать
твою
бурю
воле
Божьей.
Y
me
he
quedado
sin
ti,
sin
ti.
И
с
тобой
меня
не
стало,
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose A. Moya
Attention! Feel free to leave feedback.