Daniel Cardozo - Porque Lloras - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Cardozo - Porque Lloras




Porque Lloras
Почему ты плачешь?
Por qué lloras, si
Почему ты плачешь,
Si cuando ella se fue no pensó en
Ведь когда ты уходила, обо мне не думала.
me dijiste adiós sonriendo y yo lloré
Ты сказала мне "прощай" с улыбкой, а я плакал.
Dijiste que era poco lo que yo te di
Ты сказала, что я мало тебе дал.
Por qué lloras, si
Почему ты плачешь,
En el juego del amor, yo no fui desleal
Ведь в игре любви я не был неверным.
Jugaste haciendo trampas, haciéndome tan mal
Ты играла нечестно, причиняя мне такую боль,
Que me dejaste al borde del abismo
Что оставила меня на краю пропасти.
Fue tu egoísmo
Это был твой эгоизм, да.
Y ahora lloras
А теперь ты плачешь,
Pidiéndome volver de cualquier forma
Прося меня вернуться любой ценой.
No sabe que aquí dentro de mi pecho
Ты не знаешь, что здесь, в моей груди,
Existen huellas de su abandono
Остались следы твоего ухода,
Que quita el sueño
Которые не дают мне спать.
Y ahora lloras
А теперь ты плачешь.
No si está llorando de verdad
Не знаю, плачешь ли ты по-настоящему.
Dice que está muriendo de nostalgia
Ты говоришь, что умираешь от ностальгии.
Amar así mejor el fin
Лучше уж такой конец любви,
Que tener a un amor por piedad
Чем иметь любовь из жалости.
Porque lloras, si
Почему ты плачешь,
En el juego del amor, yo no fui desleal
Ведь в игре любви я не был неверным.
Jugaste haciendo trampas, haciéndome tan mal
Ты играла нечестно, причиняя мне такую боль,
Que me dejaste al borde del abismo
Что оставила меня на краю пропасти.
Fue tu egoísmo
Это был твой эгоизм, да.
Y ahora lloras
А теперь ты плачешь,
Pidiéndome volver de cualquier forma
Прося меня вернуться любой ценой.
No sabe que aquí dentro de mi pecho
Ты не знаешь, что здесь, в моей груди,
Existen huellas de su abandono
Остались следы твоего ухода,
Que quita el sueño
Которые не дают мне спать.
Y ahora lloras
А теперь ты плачешь.
No si está llorando de verdad
Не знаю, плачешь ли ты по-настоящему.
Dice que está muriendo de nostalgia
Ты говоришь, что умираешь от ностальгии.
Amar así mejor el fin
Лучше уж такой конец любви,
Que tener a un amor por piedad
Чем иметь любовь из жалости.






Attention! Feel free to leave feedback.