Lyrics and translation Daniel Cardozo - Porque Lloras
Porque Lloras
Почему ты плачешь?
Por
qué
lloras,
si
Почему
ты
плачешь,
Si
cuando
ella
se
fue
no
pensó
en
mí
Ведь
когда
ты
уходила,
обо
мне
не
думала.
Tú
me
dijiste
adiós
sonriendo
y
yo
lloré
Ты
сказала
мне
"прощай"
с
улыбкой,
а
я
плакал.
Dijiste
que
era
poco
lo
que
yo
te
di
Ты
сказала,
что
я
мало
тебе
дал.
Por
qué
lloras,
si
Почему
ты
плачешь,
En
el
juego
del
amor,
yo
no
fui
desleal
Ведь
в
игре
любви
я
не
был
неверным.
Jugaste
haciendo
trampas,
haciéndome
tan
mal
Ты
играла
нечестно,
причиняя
мне
такую
боль,
Que
me
dejaste
al
borde
del
abismo
Что
оставила
меня
на
краю
пропасти.
Fue
tu
egoísmo
sí
Это
был
твой
эгоизм,
да.
Y
ahora
lloras
А
теперь
ты
плачешь,
Pidiéndome
volver
de
cualquier
forma
Прося
меня
вернуться
любой
ценой.
No
sabe
que
aquí
dentro
de
mi
pecho
Ты
не
знаешь,
что
здесь,
в
моей
груди,
Existen
huellas
de
su
abandono
Остались
следы
твоего
ухода,
Que
quita
el
sueño
Которые
не
дают
мне
спать.
Y
ahora
lloras
А
теперь
ты
плачешь.
No
sé
si
está
llorando
de
verdad
Не
знаю,
плачешь
ли
ты
по-настоящему.
Dice
que
está
muriendo
de
nostalgia
Ты
говоришь,
что
умираешь
от
ностальгии.
Amar
así
mejor
el
fin
Лучше
уж
такой
конец
любви,
Que
tener
a
un
amor
por
piedad
Чем
иметь
любовь
из
жалости.
Porque
lloras,
si
Почему
ты
плачешь,
En
el
juego
del
amor,
yo
no
fui
desleal
Ведь
в
игре
любви
я
не
был
неверным.
Jugaste
haciendo
trampas,
haciéndome
tan
mal
Ты
играла
нечестно,
причиняя
мне
такую
боль,
Que
me
dejaste
al
borde
del
abismo
Что
оставила
меня
на
краю
пропасти.
Fue
tu
egoísmo
sí
Это
был
твой
эгоизм,
да.
Y
ahora
lloras
А
теперь
ты
плачешь,
Pidiéndome
volver
de
cualquier
forma
Прося
меня
вернуться
любой
ценой.
No
sabe
que
aquí
dentro
de
mi
pecho
Ты
не
знаешь,
что
здесь,
в
моей
груди,
Existen
huellas
de
su
abandono
Остались
следы
твоего
ухода,
Que
quita
el
sueño
Которые
не
дают
мне
спать.
Y
ahora
lloras
А
теперь
ты
плачешь.
No
sé
si
está
llorando
de
verdad
Не
знаю,
плачешь
ли
ты
по-настоящему.
Dice
que
está
muriendo
de
nostalgia
Ты
говоришь,
что
умираешь
от
ностальгии.
Amar
así
mejor
el
fin
Лучше
уж
такой
конец
любви,
Que
tener
a
un
amor
por
piedad
Чем
иметь
любовь
из
жалости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.