Daniel Cardozo - Y Ahora Te Vas - translation of the lyrics into German

Y Ahora Te Vas - Daniel Cardozotranslation in German




Y Ahora Te Vas
Und Jetzt Gehst Du
Porque lloras, si
Warum weinst du, wenn
Si cuando ella se fue no penso en mi.
du nicht an mich dachtest, als sie ging.
Tu me dijiste adios sonriendo y yo llore,
Du sagtest lachend Lebewohl und ich weinte,
Dijiste que era poco lo que yo te di.
sagtest, ich gab dir zu wenig hier.
Porque lloras, si
Warum weinst du, wenn
En el juego del amor yo no fui desleal.
ich im Spiel der Liebe nie untreu war.
Jugaste haciendo trampas siendome tan mal,
Du betrogst und spieltest falsch, so grausam,
Y me dejaste al borde del avismo,
ließest mich am Abgrund steh'n allein,
Fue tu egoismo si.
dein Egoismus, ja.
Y ahora lloras,
Und jetzt weinst du,
Pidiendome volver de cualquier forma.
bettelst um Rückkehr, egal wie.
No sabe que aqui dentro de mi pecho,
Weißt nicht, dass hier in meiner Brust,
Existen huellas de su abondono,
Spuren deines Verlassens sind,
Que quita el sueño.
die den Schlaf raub'n.
Y ahora lloras,
Und jetzt weinst du,
Nose si esta llorando de verdad.
ob es echt ist, weiß ich nicht.
Dice que esta muriendo de nostalgia.
Sagst, du stirbst vor Sehnsuchtsschmerz.
Amar asi mejor el fin,
Lieber lieb' ich so das End',
Que tener a un amor por piedad.
als Mitleidsliebe, die mich hält.
Porque lloras, si
Warum weinst du, wenn
En el juego del amor yo no fui desleal.
ich im Spiel der Liebe nie untreu war.
Jugaste haciendo trampas siendome tan mal,
Du betrogst und spieltest falsch, so grausam,
Y me dejaste al borde del avismo,
ließest mich am Abgrund steh'n allein,
Fue tu egoismo si.
dein Egoismus, ja.
Y ahora lloras,
Und jetzt weinst du,
Pidiendome volver de cualquier forma.
bettelst um Rückkehr, egal wie.
No sabe que aqui dentro de mi pecho,
Weißt nicht, dass hier in meiner Brust,
Existen huellas de su abondono,
Spuren deines Verlassens sind,
Que quita el sueño.
die den Schlaf raub'n.
Y ahora lloras,
Und jetzt weinst du,
Nose si esta llorando de verdad.
ob es echt ist, weiß ich nicht.
Dice que esta sufriendo de nostalgia.
Sagst, du leidest an Nostalgie.
Amar asi mejor en ti,
Lieber lieb' ich so das End',
Que tener a un amor por piedad.
als Mitleidsliebe, die mich hält.





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! Feel free to leave feedback.