Daniel Darc - La folle complainte - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Daniel Darc - La folle complainte




La folle complainte
The Crazy Complaint
(C'est la plus belle chanson de tous les temps)
(This is the most beautiful song of all time)
Les jours de repassage
The ironing days
Dans la maison qui dort
In the house that sleeps
La bonne n'est pas sage
The maid is not wise
Mais on la garde encore
But we keep her anyway
On l'a trouvée hier soir
We found her last night
Derrière la porte de bois
Behind the wooden door
Avec une passoire
With a colander
Se donnant de la joie
Giving herself joy
La barbe de grand-père
Grandfather's beard
A tout remis en ordre
Put everything back in order
Mais la bonne en colère
But the angry maid
A bien failli le mordre
Almost bit him
Il pleut sur les ardoises
It rains on the slates
Il pleut sur la basse-cour
It rains on the farmyard
Il pleut sur les framboises
It rains on the raspberries
Il pleut sur mon amour
It rains on my love
La revanche des orages
The revenge of the storms
A fait de la maison
Made of the house
Un tendre paysage
A tender landscape
Pour les petits garçons
For little boys
Qui brûlent d'impatience
Who are burning with impatience
Deux jours avant Noël
Two days before Christmas
Et, sans aucune méfiance
And, without any suspicion
Acceptent tout, pêle-mêle
Accept everything, pell-mell
La vie, la mort, les squares
Life, death, squares
Et les trains électriques
And electric trains
Les larmes dans les gares
Tears in the stations
Guignol et les coups d'triques
Punch and Judy and electric shocks
Les becs d'acétylène
Acetylene beaks
Aux enfants assistés
To the assisted children
Et le sourire d'Hélène
And Helen's smile
Par un beau soir d'été
On a beautiful summer evening
Donnez-moi quatre planches
Give me four planks
Pour me faire un cercueil
To make me a coffin
Il est tombé d'la branche
He fell from the branch
Le gentil écureuil
The nice squirrel
J'n'ai pas aimé la mer
I didn't like the sea
J'n'ai pas aimé mon sort
I didn't like my fate
J'n'ai pas aimé la guerre
I didn't like the war
J'n'ai pas aimé la mort
I didn't like death
Je n'ai jamais su dire
I never knew how to say
Pourquoi j'étais distrait
Why I was distracted
Je n'ai pas su sourire
I didn't know how to smile
À tel ou tel attrait
At this or that attraction
J'étais seul sur les routes
I was alone on the roads
Sans dire ni oui ni non
Without saying yes or no
Mon âme s'est dissoute
My soul dissolved
Poussière était mon nom
Dust was my name





Writer(s): Charles Louis Trenet, Guy Georges Luypaerts


Attention! Feel free to leave feedback.