Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
centro,
ni
fuera,
ni
dentro
Es
gibt
kein
Zentrum,
kein
Außen,
kein
Innen
Ni
punto
de
inicio
Keinen
Anfangspunkt
Ninguna
secuencia
en
el
tiempo
Keine
Zeitsequenz
Ni
tiempo
propicio
Keine
günstige
Zeit
No
hay
duda,
razón,
ni
mesura
Es
gibt
keinen
Zweifel,
keine
Vernunft,
kein
Maß
Ni
cura,
ni
vicio
Keine
Heilung,
keine
Sucht
Tan
solo
no
hay
Es
gibt
einfach
nichts
No
hay
norte,
ni
rumbo
que
importe
Es
gibt
keinen
Norden,
keinen
wichtigen
Kurs
Ni
luz
de
salida
Kein
Ausgangslicht
No
hay
cielo,
ni
miedo,
ni
freno
Keinen
Himmel,
keine
Angst,
keine
Bremse
Ni
causa
perdida
Keine
verlorene
Sache
No
brilla
la
luz
del
deseo
Das
Licht
des
Verlangens
leuchtet
nicht
No
duele
la
herida
Die
Wunde
schmerzt
nicht
Tan
solo
no
hay
Es
gibt
einfach
nichts
Donde
no
hay
luz
Wo
kein
Licht
ist
Donde
no
hay
sol
Wo
keine
Sonne
ist
Adonde
el
viento
no
silba
Wo
der
Wind
nicht
pfeift
No
hay
guerra,
ni
tierra,
ni
paz
Gibt
es
keinen
Krieg,
kein
Land,
keinen
Frieden
Donde
no
hay
ruido,
ni
olvido
Wo
kein
Lärm
ist,
kein
Vergessen
Ni
abajo,
ni
arriba
Kein
Unten,
kein
Oben
Ni
siquiera
silencio
hay
Gibt
es
nicht
einmal
Stille
El
lienzo
que
teje
la
aguja
Die
Leinwand,
die
die
Nadel
webt
Parece
continuo
Scheint
kontinuierlich
El
hueco
que
deja
la
trama
Die
Lücke,
die
das
Gewebe
hinterlässt
Lo
llena
el
vacío
Füllt
die
Leere
La
trama
de
nuestra
memoria
Das
Gewebe
unserer
Erinnerung
Contiene
el
olvido
Enthält
das
Vergessen
Contiene
lo
que
no
hay
Enthält
das,
was
nicht
ist
No
hay
copa
que
pueda
llenarse
Kein
Kelch
kann
gefüllt
werden
Si
no
se
vacía
Wenn
er
sich
nicht
leert
No
hay
cosa
que
pueda
encontrarse
Kein
Ding
kann
gefunden
werden
Si
no
está
perdida
Wenn
es
nicht
verloren
ist
El
hueco
que
llena
el
vacío
Die
Lücke,
die
die
Leere
füllt
Genera
la
vida
Erzeugt
das
Leben
Genera
lo
que
hay
Erzeugt
das,
was
ist
Donde
no
hay
luz
Wo
kein
Licht
ist
Donde
no
hay
sol
Wo
keine
Sonne
ist
Adonde
el
viento
no
silba
Wo
der
Wind
nicht
pfeift
No
hay
guerra,
ni
tierra,
ni
paz
Gibt
es
keinen
Krieg,
kein
Land,
keinen
Frieden
Donde
no
hay
ruido,
ni
olvido
Wo
kein
Lärm
ist,
kein
Vergessen
Ni
abajo,
ni
arriba
Kein
Unten,
kein
Oben
Ni
siquiera
silencio
hay
Gibt
es
nicht
einmal
Stille
La
senda
que
piso
se
orienta
Der
Pfad,
den
ich
betrete,
richtet
sich
aus
En
un
solo
sentido
In
eine
einzige
Richtung
Avanza
sin
prisa
y
sin
pausa
Er
schreitet
voran
ohne
Eile
und
ohne
Pause
Camino
al
olvido
Auf
dem
Weg
zum
Vergessen
Al
fin,
todo
siempre
regresa
Am
Ende
kehrt
alles
immer
zurück
A
su
punto
de
inicio
Zu
seinem
Anfangspunkt
Regresa
a
donde
no
hay
Kehrt
zurück
dorthin,
wo
nichts
ist
No
hay
nada
mejor
Es
gibt
nichts
Besseres
Que
una
siesta
a
la
orilla
del
río
Als
eine
Siesta
am
Flussufer
No
hay
nada
más
dulce
que
el
fuego
Es
gibt
nichts
Süßeres
als
das
Feuer
Si
afuera
hace
frío
Wenn
es
draußen
kalt
ist
Centrar
la
atención
en
el
eco
de
cada
latido
Die
Aufmerksamkeit
auf
das
Echo
jedes
Herzschlags
zu
richten
Es
todo
lo
que
hay
Ist
alles,
was
es
gibt
Donde
no
hay
luz
Wo
kein
Licht
ist
Donde
no
hay
sol
Wo
keine
Sonne
ist
Adonde
el
viento
no
silba
Wo
der
Wind
nicht
pfeift
No
hay
guerra,
ni
tierra,
ni
paz
Gibt
es
keinen
Krieg,
kein
Land,
keinen
Frieden
Donde
no
hay
ruido
(donde
no
hay
ruido)
Wo
kein
Lärm
ist
(wo
kein
Lärm
ist)
Ni
abajo
(ni
abajo)
Kein
Unten
(kein
Unten)
Ni
siquiera
silencio
hay
Gibt
es
nicht
einmal
Stille
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Drexler
Attention! Feel free to leave feedback.