Lyrics and translation Daniel F - Nudo de Espejos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nudo de Espejos
Узел из зеркал
De
noche
me
levanto
y
busco
en
los
rincones,
Ночью
я
встаю
и
ищу
по
углам,
En
la
oscuridad
razones,
para
andar
В
темноте
причины,
чтобы
идти
...hurgo
en
todas
la
orillas
en
el
patio
entre
los
libros,
...роюсь
по
всем
краям
во
дворе,
среди
книг,
Entre
lo
oculto
y
lo
sabido,
entre
lo
hallado
y
en
lo
perdido...
Между
скрытым
и
известным,
между
найденным
и
потерянным...
...cierro
bien
mis
pasos
y
hago
un
nudo
a
los
espejos,
...аккуратно
ступаю
и
завязываю
зеркала
в
узел,
Evitando
los
reflejos
de
la
lluvia
al
callar...
Избегая
отражений
дождя
в
тишине...
Se
q
soy
un
fantasma
q
deambula
entre
acertijos,
Знаю,
что
я
призрак,
блуждающий
среди
загадок,
Entre
sombras
sin
cobijos
y
de
cara
al
mar...
Среди
теней
без
убежища
и
лицом
к
морю...
...
y
te
amare
entre
tinieblas...
entre
nubes
desiertos
y
velas...
...и
буду
любить
тебя
во
тьме...
среди
облаков,
пустынь
и
свечей...
...
y
te
amare
en
el
espacio...
...и
буду
любить
тебя
в
космосе...
...pero
como
estoy
tan
apurado;
te
amare
aqui...
...но
так
как
я
очень
спешу,
буду
любить
тебя
здесь...
...abro
las
ventanas,
detengo
los
relojes,
...открываю
окна,
останавливаю
часы,
Caso
al
vuelo
unas
canciones
y
me
pongo
a
bailar...
Ловя
на
лету
несколько
песен,
и
начинаю
танцевать...
...persiguiendo
dimenciones
q
me
roban
equilibrios,
...преследуя
измерения,
которые
крадут
мое
равновесие,
Hasta
el
arco
de
tus
ojos
en
el
tunel
de
mis
venas...
Вплоть
до
арки
твоих
глаз
в
туннеле
моих
вен...
Me
detengo
a
conversar
con
los
retratos,
entre
nosotros
Останавливаюсь,
чтобы
поговорить
с
портретами,
между
нами
No
hay
relatos
q
se
deban
guardar,
Нет
историй,
которые
стоит
хранить
в
секрете,
Brindo
hasta
la
luna
con
un
vaso
vacio,
Поднимаю
тост
за
луну
с
пустым
стаканом,
Se
q
el
tiempo
no
es
perfecto
para
estar...
Знаю,
что
время
не
идеально,
чтобы
быть
рядом...
Y
te
amare
entre
condemas
entre
dudas
locuras
y
penas...
И
буду
любить
тебя
среди
проклятий,
среди
сомнений,
безумств
и
печалей...
Y
te
amare
a
la
distancia...
И
буду
любить
тебя
на
расстоянии...
...pero
como
sigo
tan
apurado
te
amare
aqui...
...но
так
как
я
все
еще
очень
спешу,
буду
любить
тебя
здесь...
...un
dia
me
levanto
y
veo
mi
estropicio...
...однажды
я
просыпаюсь
и
вижу
свой
разгром...
Y
tus
dedos
se
me
enredan
en
mi
desquicio...
И
твои
пальцы
запутываются
в
моем
безумии...
...como
barcos
q
se
lanzan
por
la
borda...
...как
корабли,
которые
бросаются
за
борт...
...
reconrdando
q
es
un
vicio...
...вспоминая,
что
это
порок...
...navegar
por
los
sueños...
...плыть
по
снам...
TE
AMO
ROMY
ЛЮБЛЮ
ТЕБЯ,
РОМИ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel F
Attention! Feel free to leave feedback.