Daniel F - Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel F - Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II




Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II
Турбулентность или еженедельный обзор истории без прощания II
Esta semana no a sido muy atenta
Эта неделя была невнимательной ко мне,
Ventiscas de fuego ojos de tormenta
Огненные вьюги, глаза бури,
Caminaba extrañado de ver tanto infarto
Я шёл, удивлённый, видя столько сердечных приступов,
Explorando rincones, como un mudo lagarto
Исследуя углы, словно немой ящер.
Esta semana resultó algo compleja
Эта неделя оказалась несколько сложной,
Desde aquella bandeja sopla el viento akí en mi oreja
С того подноса ветер дует мне в ухо,
Tomamos el avión de las mentiras
Мы сели в самолёт лжи
Y descentramos esos quicios celestes de la salida...
И сбили с толку небесные врата выхода...
Divisamos los problemas desde un aerostato y sin ningún arrebato
Мы смотрели на проблемы с воздушного шара, без всякой ярости,
Vi tu partida... sin despedida.
Я видел твой уход... без прощания.
Esta semana no ha sido nada amistosa
Эта неделя не была дружелюбной,
Las calles se hundieron en sombras monstruosas
Улицы погрузились в чудовищные тени,
Narrábamos la historia a paso de crucero
Мы рассказывали историю не спеша,
Algunos soles negros se quitaban el sombrero
Некоторые чёрные солнца снимали шляпы,
Pero fue inevitable estampar tierra firme
Но было неизбежно ступить на твёрдую землю,
Y al abrigo de los puertos olvidé qué decirte
И в укрытии портов я забыл, что сказать тебе.
Recorrí los pasillos de la agonía
Я бродил по коридорам агонии,
Buscando no perderte
Стараясь не потерять тебя,
Pero te alejabas...
Но ты отдалялась...
Y si yo solo no lamo mis heridas
И если я сам не залижу свои раны,
Con esta lengua que perfora
Этим пронзающим языком,
¿Quien me sanará? ¿Quien me sanará?
Кто меня исцелит? Кто меня исцелит?
Voy invocando a las mozas mas licenciosas
Я взываю к самым распутным девицам,
Y no basta con que cargue un madero o volverme... aventurero
И недостаточно нести бревно или стать... авантюристом.
Invocando a mi propia razón hice de un pirata fulero
Взывая к собственному разуму, я сделал из себя жалкого пирата.
Esta semana ya parece un desquite si me
Эта неделя уже кажется расплатой, если мне
La dejan sola la ato al viento y no repite
Её оставят одну, я привяжу её к ветру, и она не повторится.
Voy invocando a las mozas las mas viciosas
Я взываю к самым порочным девицам,
Y no basta de andar de culero o volverme 'extranjero'
И недостаточно быть никчёмным или стать "чужаком".
Empeñando mi propio puñal que hizo de mí: un carnicero
Заложив свой собственный кинжал, который сделал меня мясником,
Esta semana, si que ha sido un ultraje
Эта неделя стала настоящим оскорблением,
Tu ausencia no a tardado en hacerme un sabotaje
Твое отсутствие не замедлило устроить мне саботаж.
Me robaron mis zapatos, me expulsaron del coro
У меня украли ботинки, меня выгнали из хора,
Las heridas van deprisa y por eso me demoro
Раны быстро заживают, и поэтому я медлю.
Desde esta mañana estoy algo sensible inflexible pero predecible
С этого утра я немного чувствителен, негибок, но предсказуем.
Y si es que esperas que los líos sanen
И если ты ждёшь, что проблемы решатся сами,
Solos creo, amigo, que perdiste hasta el decoro
То, друг мой, боюсь, ты потерял даже чувство собственного достоинства.
Si yo solo no destejo estos mis enredos
Если я сам не распутаю эти свои узелки,
Con paciencia de esclavo...
С терпением раба...
Y en estas palabras ya no entra un destierro
И в эти слова больше не вмещается изгнание,
Extensos como mundos y planos de condenas y encierros
Обширные, как миры, и плоские, как приговоры и заключения.
Si mi propia razón...
Если мой собственный разум...
No puede ir contra ese torrente de emociones desbordadas
Не может противостоять этому потоку бурлящих эмоций,
Si yo solo no me cicatrizo ¿Quien me sanará? ¿Quien me sanará? ¿Quien?
Если я сам не заживу, кто меня исцелит? Кто меня исцелит? Кто?
Esta semana estuvo algo movida
Эта неделя была довольно бурной,
Solo me queda esperar la despedida.
Мне остаётся только ждать прощания.





Writer(s): Daniel F


Attention! Feel free to leave feedback.