Lyrics and translation Daniel F - Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turbulencias o la Crónica semanal Reseñada de una Historia sin despedida II
Турбулентность или еженедельный обзор истории без прощания II
Esta
semana
no
a
sido
muy
atenta
Эта
неделя
была
невнимательной
ко
мне,
Ventiscas
de
fuego
ojos
de
tormenta
Огненные
вьюги,
глаза
бури,
Caminaba
extrañado
de
ver
tanto
infarto
Я
шёл,
удивлённый,
видя
столько
сердечных
приступов,
Explorando
rincones,
como
un
mudo
lagarto
Исследуя
углы,
словно
немой
ящер.
Esta
semana
resultó
algo
compleja
Эта
неделя
оказалась
несколько
сложной,
Desde
aquella
bandeja
sopla
el
viento
akí
en
mi
oreja
С
того
подноса
ветер
дует
мне
в
ухо,
Tomamos
el
avión
de
las
mentiras
Мы
сели
в
самолёт
лжи
Y
descentramos
esos
quicios
celestes
de
la
salida...
И
сбили
с
толку
небесные
врата
выхода...
Divisamos
los
problemas
desde
un
aerostato
y
sin
ningún
arrebato
Мы
смотрели
на
проблемы
с
воздушного
шара,
без
всякой
ярости,
Vi
tu
partida...
sin
despedida.
Я
видел
твой
уход...
без
прощания.
Esta
semana
no
ha
sido
nada
amistosa
Эта
неделя
не
была
дружелюбной,
Las
calles
se
hundieron
en
sombras
monstruosas
Улицы
погрузились
в
чудовищные
тени,
Narrábamos
la
historia
a
paso
de
crucero
Мы
рассказывали
историю
не
спеша,
Algunos
soles
negros
se
quitaban
el
sombrero
Некоторые
чёрные
солнца
снимали
шляпы,
Pero
fue
inevitable
estampar
tierra
firme
Но
было
неизбежно
ступить
на
твёрдую
землю,
Y
al
abrigo
de
los
puertos
olvidé
qué
decirte
И
в
укрытии
портов
я
забыл,
что
сказать
тебе.
Recorrí
los
pasillos
de
la
agonía
Я
бродил
по
коридорам
агонии,
Buscando
no
perderte
Стараясь
не
потерять
тебя,
Pero
tú
te
alejabas...
Но
ты
отдалялась...
Y
si
yo
solo
no
lamo
mis
heridas
И
если
я
сам
не
залижу
свои
раны,
Con
esta
lengua
que
perfora
Этим
пронзающим
языком,
¿Quien
me
sanará?
¿Quien
me
sanará?
Кто
меня
исцелит?
Кто
меня
исцелит?
Voy
invocando
a
las
mozas
mas
licenciosas
Я
взываю
к
самым
распутным
девицам,
Y
no
basta
con
que
cargue
un
madero
o
volverme...
aventurero
И
недостаточно
нести
бревно
или
стать...
авантюристом.
Invocando
a
mi
propia
razón
hice
de
mí
un
pirata
fulero
Взывая
к
собственному
разуму,
я
сделал
из
себя
жалкого
пирата.
Esta
semana
ya
parece
un
desquite
si
me
Эта
неделя
уже
кажется
расплатой,
если
мне
La
dejan
sola
la
ato
al
viento
y
no
repite
Её
оставят
одну,
я
привяжу
её
к
ветру,
и
она
не
повторится.
Voy
invocando
a
las
mozas
las
mas
viciosas
Я
взываю
к
самым
порочным
девицам,
Y
no
basta
de
andar
de
culero
o
volverme
'extranjero'
И
недостаточно
быть
никчёмным
или
стать
"чужаком".
Empeñando
mi
propio
puñal
que
hizo
de
mí:
un
carnicero
Заложив
свой
собственный
кинжал,
который
сделал
меня
мясником,
Esta
semana,
si
que
ha
sido
un
ultraje
Эта
неделя
стала
настоящим
оскорблением,
Tu
ausencia
no
a
tardado
en
hacerme
un
sabotaje
Твое
отсутствие
не
замедлило
устроить
мне
саботаж.
Me
robaron
mis
zapatos,
me
expulsaron
del
coro
У
меня
украли
ботинки,
меня
выгнали
из
хора,
Las
heridas
van
deprisa
y
por
eso
me
demoro
Раны
быстро
заживают,
и
поэтому
я
медлю.
Desde
esta
mañana
estoy
algo
sensible
inflexible
pero
predecible
С
этого
утра
я
немного
чувствителен,
негибок,
но
предсказуем.
Y
si
es
que
esperas
que
los
líos
sanen
И
если
ты
ждёшь,
что
проблемы
решатся
сами,
Solos
creo,
amigo,
que
perdiste
hasta
el
decoro
То,
друг
мой,
боюсь,
ты
потерял
даже
чувство
собственного
достоинства.
Si
yo
solo
no
destejo
estos
mis
enredos
Если
я
сам
не
распутаю
эти
свои
узелки,
Con
paciencia
de
esclavo...
С
терпением
раба...
Y
en
estas
palabras
ya
no
entra
un
destierro
И
в
эти
слова
больше
не
вмещается
изгнание,
Extensos
como
mundos
y
planos
de
condenas
y
encierros
Обширные,
как
миры,
и
плоские,
как
приговоры
и
заключения.
Si
mi
propia
razón...
Если
мой
собственный
разум...
No
puede
ir
contra
ese
torrente
de
emociones
desbordadas
Не
может
противостоять
этому
потоку
бурлящих
эмоций,
Si
yo
solo
no
me
cicatrizo
¿Quien
me
sanará?
¿Quien
me
sanará?
¿Quien?
Если
я
сам
не
заживу,
кто
меня
исцелит?
Кто
меня
исцелит?
Кто?
Esta
semana
estuvo
algo
movida
Эта
неделя
была
довольно
бурной,
Solo
me
queda
esperar
la
despedida.
Мне
остаётся
только
ждать
прощания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel F
Attention! Feel free to leave feedback.