Lyrics and translation Daniel F - Vesania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
levante
la
mano
el
silencio
que
queedó
escondido
en
el
Пусть
поднимет
руку
тишина,
что
скрывалась
в
Lo
que
oí
de
niño
todo
está
grabado
por
mi
padre
en
mi
То,
что
я
слышал
в
детстве,
все
выгравировано
моим
отцом
в
моем
Ke
levanten
la
voz
los
recuerdos
celestes
de
un
dia
Пусть
зазвучат
голоса
небесных
воспоминаний
дня
Tatuando
el
silencio
de
un
solo
disparo
Вытатуировав
тишину
всего
одним
выстрелом
Los
besos
inventados
todos
de
costado
Выдуманные
поцелуи,
все
на
боку
Y
de
pronto
me
hallé...
dislocado.
И
внезапно
я
обнаружил
себя...
вывихнутым.
En
las
espaldas
del
mar
tu
voz
disolvia
todos
los
На
склонах
моря
твой
голос
растворял
все
La
verde
llovizna
Зеленый
моросящий
дождь
No
se
cansaba
de
escribir
tu
nombre
Не
уставал
писать
твое
имя
En
un
desierto
sin
alas
В
пустыне
без
крыльев
Ciego
de
arena
y
sin
ventanas.
Ослепленный
песком
и
без
окон.
Y
tiene
la
palabra
aquella
sonrisa
ke
ayer
silenció
su
И
есть
у
слова
та
улыбка,
которая
вчера
заставила
замолчать
его
Alegria
bondadosa
Добродушную
радость
Y
tiene
la
palabra
И
есть
у
слова
Aquella
mirada
que
ayer
se
durmió
y
Тот
взгляд,
который
вчера
уснул
и
Ke
hoy
despertó
legañosa.
Что
сегодня
проснулся
опухшим.
Los
ojos
de
la
tarde
me
dijeron
Глаза
вечера
сказали
мне
Que
Rodrigo
estuvo
Что
Родриго
был
Y
ke
Ubiergo
ha
contemplado
muy
intrigado
И
что
Убиерго
очень
заинтересованно
наблюдал
Ke
yo
estoy
aqui
algo
zafado
Что
я
здесь
немного
скован
Un
corazón
tendido
al
sol
en
esa
playa
lejana,
naranja
Сердце,
протянутое
к
солнцу
на
этом
далеком,
оранжевом
Donde
Victor
Manuel
me
decia
sin
ninguna
duda
ke
ya
Где
Виктор
Мануэль
сказал
мне
без
всякого
сомнения,
что
я
уже
Estoy
aqui
muy
deskiciado.
Здесь
сильно
не
в
себе.
De
cartones
y
piedras
sentia
mi
cuerpo
que
se
Из
картона
и
камней
я
чувствовал,
как
мое
тело
Y
Serrat
me
decia
con
todo
respeto
А
Серрат
сказал
мне
со
всем
уважением
Ke
perdi
la
razón
por
completo.
Что
я
полностью
потерял
рассудок.
Y
tiene
la
palabra
akella
mirada
ke
resucitó
y
ke
hoy
И
есть
у
слова
тот
взгляд,
который
воскрес
и
который
сегодня
Caminó
temblorosa
Брел
дрожащим
Y
tiene
la
palabra
el
aroma
dormido
ke
se
despertó
И
есть
у
слова
аромат,
который
спал
и
который
сегодня
Y
ke
hoy
bostezó
otra
cosa.
Зевнул
что-то
другое.
Una
mujer
sin
sombrero
me
dijo
ke
el
tiempo
se
habia
Женщина
без
шляпы
сказала
мне,
что
время
Ke
los
poros
de
mis
ojos
se
habian
nublado
Что
поры
моих
глаз
помутнели
Y
el
gran
Silvio
decia
con
ésa
su
pausa
А
великий
Сильвио
сказал
с
этой
его
паузой
"Ese
nosocomio
ya
está
resignado"
"Этот
ад
уже
смирился"
La
inocencia
primaria
de
Dios
Первозданная
невинность
Бога
Juraba
ke
el
diablo
no
fue
a
su
velorio
Клялась,
что
дьявол
не
был
на
его
похоронах
Y
atado
de
brazos
y
un
nuevo
envoltorio
И
связанный,
с
новыми
пеленами
и
рвотными
средствами
El
Raez
me
decia,
tras
unos
sedantes
y
un
vomitivo
Раэс
сказал
мне
после
нескольких
успокоительных
средств
и
рвотных
средств
"Serás
mi
vecino
en
el
Sanatorio"
"Ты
будешь
моим
соседом
в
санатории"
Es
un
proceso
largo
ya
ven,
ke
a
veces
se
vuelve
Это
долгий
процесс,
знаете
ли,
иногда
Indiagnosticable
Недиагностируемый
En
un
horizonte
de
vidrio
y
kimeras
На
горизонте
из
стекла
и
химер
La
locura
está
presa
entre
estas
mis
venas
Безумие
заключено
в
этих
моих
венах
Y
en
ese
amor
irremediable
en
esta
locura
ke
aún
tú
no
И
в
этой
неизлечимой
любви
в
этом
безумии,
которого
ты
еще
не
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): daniel f
Attention! Feel free to leave feedback.