Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 Days From Heaven (Of All The Things To Fear)
30 Tage vom Himmel entfernt (Von all den Dingen, die man fürchten kann)
I'm
ready
for
whatever
comes
Ich
bin
bereit
für
alles,
was
kommt
These
miles
I
walked
ain't
lead
me
down
to
heaven
Diese
Meilen,
die
ich
gegangen
bin,
haben
mich
nicht
in
den
Himmel
geführt
(Live
life)
(Lebe
das
Leben)
(Fuck
bein
right)
(Scheiß
drauf,
Recht
zu
haben)
(Just
go
live
life)
(Geh
einfach
und
lebe
das
Leben)
Of
all
the
things
to
fear
Von
all
den
Dingen,
die
man
fürchten
kann,
I
don't
think
the
way
of
things
glaube
ich
nicht,
dass
die
Art
der
Dinge
Should
be
one
dazu
gehören
sollte
Lets
keep
livin
Lass
uns
weiterleben
(Just
breathe
'em
heavy
things
up
off
yo'
mind)
(Atme
einfach
die
schweren
Dinge
aus
deinem
Kopf)
Tried
for
30
days,
not
to
be
a
bidge
so
Habe
30
Tage
lang
versucht,
kein
Idiot
zu
sein,
also
Now
unearthin'
ways
how
its
better
to
live
fo
sure
entdecke
ich
jetzt
Wege,
wie
es
sich
besser
leben
lässt,
ganz
sicher
Got
the
greens
and
got
the
proteins,
the
whole
scene
Habe
das
Gemüse
und
die
Proteine,
die
ganze
Szene
Detox,
no
retox,
all
earth
tones
& reeboks
Detox,
kein
Retox,
alles
Erdtöne
& Reeboks
No
we
rock,
day
one
a
easy
affair
Nein,
wir
rocken,
Tag
eins
eine
leichte
Angelegenheit
Day
two
seems
to
challenge,
still
Im
breezin
thru
there
Tag
zwei
scheint
eine
Herausforderung
zu
sein,
aber
ich
komme
immer
noch
gut
durch
Now
it's
day
whatever,
I
can't
eem
count
these
damn
bidges
Jetzt
ist
es
Tag
was
auch
immer,
ich
kann
diese
verdammten
Idioten
nicht
mehr
zählen
Gimme
2 beers
and
swedish
dip,
stat
or
Imma
flip
it,
hah
Gib
mir
2 Bier
und
schwedischen
Dip,
sofort,
oder
ich
flippe
aus,
hah
Found
a
lot
out
by
the
time
it
came
to
double
digits
Habe
viel
herausgefunden,
als
es
zweistellig
wurde
Did
envision
spiritual
heavy
liftin'
mind
is
driftin'
Habe
mir
vorgestellt,
spirituell
schwer
zu
heben,
mein
Geist
schweift
ab
All
was
bomber
and
was
calmer
once
the
order
shifted
Alles
war
super
und
ruhiger,
als
sich
die
Ordnung
änderte
Rearranged
priorities
feelin
different,
so
listen
hah
Prioritäten
neu
geordnet,
fühle
mich
anders,
also
hör
zu,
hah
Must
have
been
around
17
or
some
shitty
day
Muss
um
den
17.
oder
so
ein
beschissener
Tag
gewesen
sein
Writin'
out
experiences,
I
thought,
in
a
witty
way
Erfahrungen
aufschreiben,
dachte
ich,
auf
eine
witzige
Art
But
mostly
mufuckas
lookin
at
me
like,
what
did
he
say?
Aber
meistens
schauen
mich
die
Mistkerle
an,
wie,
was
hat
er
gesagt?
Waitin'
on
nirvana
out
of
options
in
this
silly
play
Warte
auf
Nirvana,
keine
Optionen
mehr
in
diesem
albernen
Spiel
I'm
ready
for
whatever
comes
Ich
bin
bereit
für
alles,
was
kommt
These
miles
I
walked
ain't
lead
me
down
to
heaven
Diese
Meilen,
die
ich
gegangen
bin,
haben
mich
nicht
in
den
Himmel
geführt
(Live
life)
(Lebe
das
Leben)
(Fuck
bein
right)
(Scheiß
drauf,
Recht
zu
haben)
(Just
go
live
live)
(Geh
einfach
und
lebe,
lebe)
Of
all
the
things
to
fear
Von
all
den
Dingen,
die
man
fürchten
kann,
I
don't
think
the
way
of
things
glaube
ich
nicht,
dass
die
Art
der
Dinge
Should
be
one
dazu
gehören
sollte
Lets
keep
livin'
Lass
uns
weiterleben
The
natural
order
is
that
all
of
us
explore
Die
natürliche
Ordnung
ist,
dass
wir
alle
erforschen
Within
the
borders
of
capacity
given,
heaven
& horrors
Innerhalb
der
Grenzen
der
gegebenen
Kapazität,
Himmel
& Schrecken
Decorum,
quickly
abandoned
in
shady
forums
Anstand,
schnell
aufgegeben
in
zwielichtigen
Foren
Triggered
twitter
fingers
don't
linger,
they
keyboard
'em
Getriggerte
Twitter-Finger
verweilen
nicht,
sie
tippen
sie
auf
der
Tastatur
It's
boredom
Es
ist
Langeweile
Logic
layin'
shipwrecked
& bleedin
out
Logik
liegt
schiffbrüchig
& blutet
aus
We
love
tossin'
reason
out,
just
win,
if
you
believe
you
shout
Wir
lieben
es,
die
Vernunft
rauszuwerfen,
gewinne
einfach,
wenn
du
glaubst,
schreist
du
This
is
our
prerogative,
soak
in
our
entitlement
Das
ist
unser
Vorrecht,
bade
in
unserer
Anspruchshaltung
Cult's
argue
about
what
the
bible
meant
Sekten
streiten
sich
darüber,
was
die
Bibel
meinte
My
two
cents
Meine
zwei
Cent
Fuck
em,
they
was
nice
& left,
more
room
for
your
decibels
Scheiß
drauf,
sie
waren
nett
& sind
gegangen,
mehr
Platz
für
deine
Dezibel
I
woke
up
one
morning
brain
said
lets
be
cool
Ich
bin
eines
Morgens
aufgewacht,
mein
Gehirn
sagte,
lass
uns
cool
sein
I
kept
askin
who
dat
fool?
Ich
fragte
immer
wieder,
wer
ist
dieser
Narr?
Fuck
is
up
with
the
nerve
of
some
people
Was
ist
los
mit
den
Nerven
mancher
Leute?
Gainfully
employed,
my
kid
be
raised
by
dumb
people
Vollzeit
beschäftigt,
mein
Kind
wird
von
dummen
Leuten
aufgezogen
Mastering
the
monetary,
dont
feel
like
i
thought
it
would
Meistere
das
Monetäre,
fühle
mich
nicht
so,
wie
ich
es
mir
vorgestellt
habe
Someone
bring
these
dollars
thru,
putting
on
the
monacle
Jemand
bringt
diese
Dollars
durch,
setzt
das
Monokel
auf
I
can
feel
the
Kafka
in
the
situation
bet
Ich
kann
das
Kafkaeske
in
der
Situation
spüren,
wette
But
the
spirit
always
tell
me
that
I
aint
seen
nothing
yet
Aber
der
Geist
sagt
mir
immer,
dass
ich
noch
nichts
gesehen
habe,
meine
Süße
I'm
ready
for
whatever
comes
Ich
bin
bereit
für
alles,
was
kommt
These
miles
I
walked
ain't
lead
me
down
to
heaven
Diese
Meilen,
die
ich
gegangen
bin,
haben
mich
nicht
in
den
Himmel
geführt
(Live
life)
(Lebe
das
Leben)
(Fuck
bein
right)
(Scheiß
drauf,
Recht
zu
haben)
(Just
go
live
live)
(Geh
einfach
und
lebe,
lebe)
Of
all
the
things
to
fear
Von
all
den
Dingen,
die
man
fürchten
kann,
I
don't
think
the
way
of
things
glaube
ich
nicht,
dass
die
Art
der
Dinge
Should
be
one
dazu
gehören
sollte
Lets
keep
livin
Lass
uns
weiterleben
(Just
breathe
'em
heavy
things
up
off
yo'
mind)
(Atme
einfach
die
schweren
Dinge
aus
deinem
Kopf)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Hjaltason
Attention! Feel free to leave feedback.