Lyrics and translation Daniel Guichard - Bien Sûr
Paroles
et
musique:
Guy
PEZÉ
Lyrics
and
music:
Guy
PEZÉ
Bien
Sûr
y′a
eu
Guillaume,
le
fils
du
procureur
Sure
there
was
William,
district
attorney's
son
Celui
qui
avait
un
oeil
à
vous
faner
le
coeur
The
one
with
an
eye
to
make
your
heart
break
Bien
Sûr
y'
a
eu
Aimé,
le
fils
de
l′épicier
Sure
there
was
Aimé,
the
grocer's
son
Tête
de
pioche
mais
les
poches
toujours
pleines
à
craquer
A
bit
thick,
but
his
pockets
overflowing
Bien
Sûr
y'a
eu
Alphonse,
qui
était
fils
de
notaire
Sure
there
was
Alphonse,
who
was
a
notary's
son
Qui
préférait
les
grosses,
les
femmes
comme
les
affaires
Who
preferred
them
big,
women
and
business
Bien
Sûr
que
tout
cela
je
le
savais
déjà
Sure
I
already
knew
all
this
Mais
on
n'se
refait
pas
But
you
can't
change
your
ways
Car
moi
tu
m′aimerais,
du
moins
je
le
croyais
Because
you
would
love
me,
or
at
least
I
thought
so
Quand
on
aime
il
faut
croire
sinon
c′est
pas
la
peine
When
you
love,
you
have
to
believe,
otherwise
it's
not
worth
it
Moi,
je
te
comprendrais,
je
serais
le
dernier
I
would
understand
you,
I
would
be
the
last
Quand
t'en
aurais
assez,
assez
d′être
la
reine
When
you've
had
enough,
enough
of
being
the
queen
Bien
Sûr
y'a
eu
Edgard,
qui
était
De...
quelque
chose
Sure
there
was
Edgar,
who
was
a...
something
Mais
qui
r′semblait
tellement
au
jardinier
d'sa
mère
But
who
looked
so
much
like
his
mother's
gardener
Qu′il
y
avait
eu,
c'est
sûr,
plus
qu'une
histoire
de
roses
That
there
must
have
been
more
than
just
roses
Entre
ces
amoureux
de
la
rose
trémière
Between
these
lovers
of
hollyhocks
Bien
Sûr
y′a
eu
Delphine,
oui
je
dis
bien
Delphine
Sure
there
was
Delphine,
yes
I
said
Delphine
Une
erreur,
un
accroc
dans
l′train-train
d'la
routine
A
mistake,
a
hitch
in
the
humdrum
of
routine
Biien
sûr
que
tout
cela
je
le
savais
déjà
Sure
I
already
knew
all
this
Mais
on
n′se
refait
pas
But
you
can't
change
your
ways
Car
moi
tu
m'aimerais,
du
moins
je
le
croyais
Because
you
would
love
me,
or
at
least
I
thought
so
Quand
on
aime
il
faut
croire
sinon
c′est
pas
la
peine
When
you
love,
you
have
to
believe,
otherwise
it's
not
worth
it
Moi,
je
te
comprendrais,
je
serais
le
dernier
I
would
understand
you,
I
would
be
the
last
Quand
t'en
aurais
assez,
assez
d′être
la
reine
When
you've
had
enough,
enough
of
being
the
queen
Bien
Sûr
y'a
eu
Bruno,
celui
qui
était
si
beau
Sure
there
was
Bruno,
the
one
who
was
so
handsome
Puis
en
dedans
si
laid,
comme
du
poisson
pas
frais
But
so
ugly
inside,
like
stale
fish
Bien
Sûr
y'en
a
eu
tant,
que
pour
ce
paradis
Sure
there
were
so
many
that
for
this
paradise
J′attendrai
que
mon
coeur
soit
le
dernier
servi
I
will
wait
until
my
heart
is
the
last
to
be
served
Bien
Sûr
que
ton
regard
perdait
quelques
lueurs
Sure
your
eyes
were
losing
some
of
their
sparkle
Bien
Sûr
que
tes
cheveux
prenaient
quelques
blancheurs
Sure
your
hair
was
getting
some
white
streaks
Bien
Sûr
que
tout
cela
je
le
savais
déjà
Sure
I
already
knew
all
this
Mais
ça
ne
comptait
pas
But
that
didn't
matter
Car
moi
tu
m′aimerais,
du
moins
je
le
croyais
Because
you
would
love
me,
or
at
least
I
thought
so
Quand
on
aime
il
faut
croire
sinon
c'est
pas
la
peine
When
you
love,
you
have
to
believe,
otherwise
it's
not
worth
it
Moi,
je
te
comprendrais,
je
serais
le
dernier
I
would
understand
you,
I
would
be
the
last
Quand
t′en
aurais
assez,
assez
d'être
la
reine
When
you've
had
enough,
enough
of
being
the
queen
Oh,
je
ne
suis
pas
beau,
je
n′suis
pas
un
héros
Oh,
I
am
not
handsome,
I
am
not
a
hero
Mais
que
demain
tu
m'aimes
et
demain
tu
verras
But
tomorrow,
if
you
love
me,
you
will
see
Demain,
si
tu
le
veux
Tomorrow,
if
you
wish
Moi
je
serai
...
Dieu
I
will
be...
God
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dany revel, guy peze, danny revel
Attention! Feel free to leave feedback.