Daniel Guichard - Mon vieux - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Daniel Guichard - Mon vieux




Mon vieux
My Old Man
Dans son vieux pardessus râpé
In his old, threadbare overcoat
Il s'en allait l'hiver, l'été
He would leave in the winter, the summer
Dans le petit matin frileux
In the chilly early morning
Mon vieux
My old man
Y'avait qu'un dimanche par semaine
There was only one Sunday a week
Les autres jours, c'était la graine
The other days, it was poverty
Qu'il allait gagner comme on peut
That he would overcome as best he could
Mon vieux
My old man
L'été, on allait voir la mer
In the summer, we would go see the sea
Tu vois, c'était pas la misère
You see, it wasn't poverty
C'était pas non plus le paradis
It wasn't paradise either
Eh ouais, tant pis
Oh well, so be it
Dans son vieux pardessus râpé
In his old, threadbare overcoat
Il a pris, pendant des années
He took, for years
Le même autobus de banlieue
The same suburban bus
Mon vieux
My old man
Le soir, en rentrant du boulot
In the evening, returning from work
Il s'asseyait sans dire un mot
He would sit down without saying a word
Il était du genre silencieux
He was the silent type
Mon vieux
My old man
Les dimanches étaient monotones
Sundays were monotonous
On ne recevait jamais personne
We never received anyone
Ça ne le rendait pas malheureux
It didn't make him unhappy
Je crois, mon vieux
I think, my old man
Dans son vieux pardessus râpé
In his old, threadbare overcoat
Les jours de paye, quand il rentrait
On payday, when he came home
On l'entendait gueuler un peu
We could hear him grumbling a little
Mon vieux
My old man
Nous, on connaissait la chanson
We knew the song
Tout y passait, bourgeois, patron
Everything came up, the bourgeoisie, the boss
La gauche, la droite, même le Bon Dieu
The left, the right, even God
Avec mon vieux
With my old man
Chez nous, y'avait pas la télé
At home, we didn't have a TV
C'est dehors que j'allais chercher
It was outside that I would search
Pendant quelques heures l'évasion
For a few hours of escapism
Je sais, c'est con
I know, it's silly
Dire que j'ai passé des années
To say that I spent years
À côté de lui, sans le regarder
Next to him, without looking at him
On a à peine ouvert les yeux
We barely opened our eyes
Nous deux
The two of us
J'aurais pu, c'était pas malin
I could have, it wasn't hard
Faire avec lui un bout de chemin
Walked a little bit of the way with him
Ça l'aurait peut-être rendu heureux
It may have made him happy
Mon vieux
My old man
Mais quand on a juste quinze ans
But when you're only fifteen
On n'a pas le cœur assez grand
Your heart is not big enough
Pour y loger toutes ces choses-là
To hold all those things
Tu vois
You see
Maintenant qu'il est loin d'ici
Now that he is far away
En pensant à tout ça, je me dis
Thinking about all this, I tell myself
J'aimerai bien qu'il soit près de moi
I would like him to be near me
Papa
Dad





Writer(s): jean ferrat


Attention! Feel free to leave feedback.