Lyrics and translation Daniel Huttlestone feat. James Corden, Lilla Crawford, Meryl Streep & Anna Kendrick - Your Fault
But
it
isn't
my
fault,
I
was
given
those
beans!
You
persuaded
me
to
trade
away
my
cow
for
beans!
And
without
those
beans,
There'd
have
been
no
stalk,
to
get
up
to
the
Giants
in
the
first
place!
Но
это
не
моя
вина,
мне
дали
эти
бобы!
ты
уговорил
меня
обменять
мою
корову
на
бобы!
и
без
этих
бобов
не
было
бы
стебля,
чтобы
подняться
к
великанам
в
первую
очередь!
Wait
a
minute,
magic
beans,
for
a
cow
so
old,
that
you
had
to
tell,
a
lie
to
sell,
It
which
you
told!
Were
they
worthless
beans?
Were
they
oversold?
Oh,
and
tell
us
who
persuaded
you
to
steal
that
gold.
Подожди
минутку,
волшебные
бобы,
для
такой
старой
коровы,
которую
ты
должен
был
рассказать,
ложь,
чтобы
продать
ее,
которую
ты
сказал!
Были
ли
они
бесполезными
бобами?
были
ли
они
перепроданы?
О,
и
скажи
нам,
кто
уговорил
тебя
украсть
это
золото.
See,
it's
your
fault.
Видишь,
это
твоя
вина.
So
it's
you
fault...
Так
это
ты
виновата...
Yes,
it
is!
Да,
так
и
есть!
Wait
a
minute-
Подожди
минутку...
But
I
only
stole
the
gold
Но
я
украл
только
золото.
To
get
my
Чтобы
получить
мою
...
Cow
back
from
you!
Корова
от
тебя!
So
it's
your
fault!
Так
это
твоя
вина!
No,
it
isn't!
Нет,
это
не
так!
I'd
have
kept
those
beans,
Я
бы
сохранил
эти
бобы,
But
our
house
was
cursed.
Но
наш
дом
был
проклят.
She
made
us
get
the
cow
to
get
Она
заставила
нас
заполучить
корову.
The
curse
reversed!
Проклятие
повернулось
вспять!
It's
you
father's
fault
Это
вина
твоего
отца.
That
the
curse
got
placed
Что
проклятие
наложено.
And
the
place
got
cursed
И
это
место
проклято.
In
the
first
place!
В
первую
очередь!
Then
it's
his
fault!
Тогда
это
его
вина!
It
was
his
fault...
Это
была
его
вина...
Wait
a
minute,
though-
Подожди
минутку,
хотя...
I
chopped
down
the
beanstalk-
Я
срубил
бобовый
стебель.
Right?
That's
clear.
Верно?
это
понятно.
But
without
any
beanstalk,
Но
без
бобового
стебля.
Then
what's
queer
Тогда
что
странного?
Is
how
did
the
second
Giant
get
down
here
Как
второй
гигант
спустился
сюда?
In
the
first
place?
В
первую
очередь?
Second
place...
Второе
место...
Who
had
the
other
bean?
У
кого
был
другой
Боб?
The
other
bean?
Другой
Боб?
The
other
bean?
Другой
Боб?
You
pocketed
the
other
bean.
Ты
прикарманил
другой
Боб.
So
it's
your-!
Так
что
это
твое!
No,
it
isn't,
Нет,
это
не
так,
'Cause
I
gave
it
to
my
Wife!
потому
что
я
отдал
ее
своей
жене!
So
it's
her-!
Так
что
это
она!
No,
it
isn't!
Нет,
это
не
так!
Then
whose
is
it?
Тогда
кто
это?
Wait
a
minute!
Подожди
минутку!
She
exchanged
that
bean
Она
обменяла
Боб.
To
ontain
your
shoe,
Чтобы
удержать
свой
ботинок.
So
the
one
who
knows
what
happened
Тот,
кто
знает,
что
произошло.
To
that
bean
is
you!
К
этому
Бобу
идет
ты!
You
mean
that
old
bean-
Ты
имеешь
в
виду
этот
старый
Боб
...
That
your
Wife-?
Oh,
dear-
Что
твоя
жена?
О,
дорогая...
But
I
nvere
knew,
Но
я
знал,
что
...
And
so
I
threw-
И
поэтому
я
бросил...
Well,
don't
look
here!
Что
ж,
не
смотри
сюда!
So
it's
your
fault!
Так
это
твоя
вина!
See,
it's
her
fault-
Видишь
ли,
это
ее
вина...
And
it
isn't
mine
at
all!
И
это
совсем
не
мое!
Well,
if
you
hadn't
gone
Что
ж,
если
бы
ты
не
ушла
...
Back
up
again-
Снова
назад...
We
were
needy-
Мы
нуждались...
You
were
greedy!
Ты
была
жадной!
Did
you
need
that
hen?
Тебе
нужна
была
эта
курица?
But
I
got
it
for
my
Mother-!
Но
у
меня
есть
это
для
моей
матери!
So
it's
her
fault
then!
Значит,
это
ее
вина!
Yes?
And
what
the
harp
Да?
и
что
за
Арфа?
In
the
third
place?
На
третьем
месте?
She
went
and
dared
me
to!
Она
пошла
и
осмелилась
на
это!
I
dared
you
to?
Я
осмелился
на
это?
You
dared
me
to!
Ты
осмелился!
She
said
t
hat
I
was
scared-
Она
сказала,
что
мне
страшно
...
She
dared
me!
Она
осмелилась
на
меня!
No,
I
didn't!
Нет,
это
не
так!
So
it's
your
fault!
Так
это
твоя
вина!
Wait
a
minute-!
Подожди
минутку!
If
you
hadn't
dared
him
to-
Если
бы
ты
не
посмел
...
And
you
had
left
the
harp
alone,
И
ты
оставила
арфу
в
покое.
We
wouldn't
b
ein
trouble
Мы
бы
не
стали
бесконечными
неприятностями.
In
the
first
place!
В
первую
очередь!
Well,
if
you
hadn't
thrown
away
the
bean
Что
ж,
если
бы
ты
не
выбросила
Боб.
In
the
first
place-!
В
первую
очередь
-!
Well,
if
she
hadn't
raised
them
in
the
first
place-!
Что
ж,
если
бы
она
не
вырастила
их
с
самого
начала!
It
was
your
fault!
Это
была
твоя
вина!
Yes,
if
you
hadn't
raised
them
in
the
first
place-!
Да,
если
бы
ты
не
вырастил
их
с
самого
начала!
Right!
It's
you
raised
them
in
the
first
place-!
Верно!
это
ты
вырастил
их
в
первую
очередь!
You
raised
the
beans
in
the
first
place!
Ты
вырастил
бобы
в
первую
очередь!
It's
you
fault!
Это
ты
виновата!
You're
responsible!
Ты
несешь
ответственность!
You're
the
one
to
blame!
Ты
единственный,
кто
виноват!
It's
your
fault!
Это
твоя
вина!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): スティーヴン・ソンドハイム
Attention! Feel free to leave feedback.