Daniel Huttlestone feat. James Corden, Lilla Crawford, Meryl Streep & Anna Kendrick - Your Fault - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Huttlestone feat. James Corden, Lilla Crawford, Meryl Streep & Anna Kendrick - Your Fault




Your Fault
Твоя вина
But it isn't my fault, I was given those beans! You persuaded me to trade away my cow for beans! And without those beans, There'd have been no stalk, to get up to the Giants in the first place!
Но это не моя вина, мне дали эти бобы! Ты уговорила меня обменять корову на бобы! А без этих бобов не было бы стебля, чтобы добраться до Великана!
Wait a minute, magic beans, for a cow so old, that you had to tell, a lie to sell, It which you told! Were they worthless beans? Were they oversold? Oh, and tell us who persuaded you to steal that gold.
Погоди-ка, волшебные бобы за такую старую корову, что тебе пришлось соврать, чтобы её продать! Эти бобы были никчёмными? Ты их перехвалила? О, и скажи нам, кто уговорил тебя украсть то золото.
See, it's your fault.
Видишь, это твоя вина.
No!
Нет!
So it's you fault...
Значит, это твоя вина...
No!
Нет!
Yes, it is!
Да, твоя!
It's not!
Не моя!
It's true.
Это правда.
Wait a minute-
Погоди...
But I only stole the gold
Но я украл золото только
To get my
Чтобы вернуть мою
Cow back from you!
Корову у тебя!
So it's your fault!
Значит, это твоя вина!
Yes!
Да!
No, it isn't!
Нет, не моя!
I'd have kept those beans,
Я бы оставил себе те бобы,
But our house was cursed.
Но наш дом был проклят.
She made us get the cow to get
Она заставила нас взять корову, чтобы
The curse reversed!
Снять проклятие!
It's you father's fault
Это вина твоего отца,
That the curse got placed
Что проклятие было наложено,
And the place got cursed
И место было проклято
In the first place!
Изначально!
Oh.
О.
Then it's his fault!
Тогда это его вина!
So.
Так.
It was his fault...
Это была его вина...
No.
Нет.
Yes, it is,
Да, его,
It's his.
Его.
I guess...
Полагаю...
Wait a minute, though-
Но погоди-ка...
I chopped down the beanstalk-
Я срубил бобовый стебель-
Right? That's clear.
Верно? Это ясно.
But without any beanstalk,
Но без бобового стебля,
Then what's queer
Тогда странно,
Is how did the second Giant get down here
Как второй Великан спустился сюда
In the first place?
Вообще?
Second place...
Вообще...
Yes!
Да!
How?
Как?
Hmmm...
Хмм...
Well,
Ну,
Who had the other bean?
У кого был другой боб?
The other bean?
Другой боб?
The other bean?
Другой боб?
You pocketed the other bean.
Ты положила другой боб в карман.
I didn't!
Я не брала!
Yes I did.
Брала.
So it's your-!
Значит, это твоя-!
No, it isn't,
Нет, не моя,
'Cause I gave it to my Wife!
Потому что я отдала его своей жене!
So it's her-!
Значит, это её-!
No, it isn't!
Нет, не её!
Then whose is it?
Тогда чья?
Wait a minute!
Погоди!
She exchanged that bean
Она обменяла этот боб,
To ontain your shoe,
Чтобы получить твою туфлю,
So the one who knows what happened
Так что та, кто знает, что случилось
To that bean is you!
С этим бобом, это ты!
You mean that old bean-
Ты имеешь в виду тот старый боб-
That your Wife-? Oh, dear-
Который твоя жена-? О, боже-
But I nvere knew,
Но я не знала,
And so I threw-
И поэтому я выбросила-
Well, don't look here!
Ну, не смотри на меня!
So it's your fault!
Значит, это твоя вина!
But-
Но-
See, it's her fault-
Видишь, это её вина-
But-
Но-
And it isn't mine at all!
А моя тут ни при чём!
But what?
Но что?
Well, if you hadn't gone
Ну, если бы ты не полезла
Back up again-
Туда снова-
We were needy-
Мы нуждались-
You were greedy!
Ты была жадной!
Did you need that hen?
Тебе нужна была эта курица?
But I got it for my Mother-!
Но я взял её для своей матери-!
So it's her fault then!
Тогда это её вина!
Yes? And what the harp
Да? А что насчёт арфы
In the third place?
Вообще?
Ther harp- yes!
Арфы- да!
She went and dared me to!
Она взяла и подбила меня на это!
I dared you to?
Я подбила тебя?
You dared me to!
Ты подбила меня!
She said t hat I was scared-
Она сказала, что я боюсь-
Me?
Меня?
To.
Да.
She dared me!
Она меня подбила!
No, I didn't!
Нет, не подбивала!
So it's your fault!
Значит, это твоя вина!
Wait a minute-!
Погоди-ка-!
If you hadn't dared him to-
Если бы ты его не подбила-
And you had left the harp alone,
И оставила арфу в покое,
We wouldn't b ein trouble
У нас не было бы проблем
In the first place!
Изначально!
Well, if you hadn't thrown away the bean
Ну, если бы ты не выбросила боб
In the first place-!
Изначально-!
Well, if she hadn't raised them in the first place-!
Ну, если бы она их не вырастила изначально-!
It was your fault!
Это была твоя вина!
Yes, if you hadn't raised them in the first place-!
Да, если бы ты их не вырастила изначально-!
Right! It's you raised them in the first place-!
Верно! Это ты вырастила их изначально-!
You raised the beans in the first place!
Ты вырастила бобы изначально!
It's you fault!
Это твоя вина!
You're responsible!
Ты ответственна!
You're the one to blame!
Ты виновата!
It's your fault!
Это твоя вина!





Writer(s): スティーヴン・ソンドハイム


Attention! Feel free to leave feedback.