Lyrics and translation Daniel Huttlestone - Your Fault
But
it
isn't
my
fault,
Но
это
не
моя
вина,
I
was
given
those
beans!
Мне
же
дали
эти
бобы!
You
persuaded
me
to
trade
away
Ты
уговорила
меня
обменять
My
cow
for
beans!
Корову
на
бобы!
And
without
those
beans
А
без
этих
бобов
There'd
have
been
no
stalk
Не
было
бы
стебля,
To
get
up
to
the
Giants
Чтобы
добраться
до
великанов
In
the
first
place!
В
первую
очередь!
Wait
a
minute,
magic
beans
Погоди-ка,
волшебные
бобы
For
a
cow
so
old
За
такую
старую
корову,
That
you
had
to
tell
Что
тебе
пришлось
A
lie
to
sell
Соврать,
чтобы
ее
It,
which
you
told!
Продать,
что
ты
и
сделала!
Were
they
worthless
beans?
Это
были
никчемные
бобы?
Were
they
oversold?
Ты
их
переоценила?
Oh,
and
tell
us
who
Ах
да,
и
скажи
нам,
кто
Persuaded
you
Уговорил
тебя
To
steal
that
gold.
Украсть
то
золото?
See,
it's
your
fault.
Видишь,
это
твоя
вина.
So
it's
you
fault...
Значит,
это
твоя
вина...
Wait
a
minute-
Погоди-ка-
But
I
only
stole
the
gold
Но
я
украл
золото
только
для
того,
To
get
my
Чтобы
вернуть
свою
Cow
back
from
you!
Корову
у
тебя!
So
it's
your
fault!
Значит,
это
твоя
вина!
No,
it
isn't!
Нет,
не
моя!
I'd
have
kept
those
beans,
Я
бы
оставил
эти
бобы,
But
our
house
was
cursed.
Но
на
нашем
доме
лежало
проклятие.
She
made
us
get
the
cow
to
get
Она
заставила
меня
взять
корову,
чтобы
The
curse
reversed!
Снять
проклятие!
It's
your
father's
fault
Это
вина
твоего
отца,
That
the
curse
got
placed
Что
проклятие
было
наложено,
And
the
place
got
cursed
И
это
место
было
проклято
In
the
first
place!
Изначально!
Then
it's
his
fault!
Тогда
это
его
вина!
It
was
his
fault...
Значит,
это
его
вина...
Yes,
it
is,
Да,
так
и
есть,
Wait
a
minute,
though-
Хотя,
погоди-ка-
I
chopped
down
the
beanstalk-
Это
я
срубил
бобовый
стебель-
Right?
That's
clear.
Верно?
Это
очевидно.
But
without
any
beanstalk,
Но
без
бобового
стебля,
Then
what's
queer
Тогда
странно,
Is
how
did
the
second
Giant
get
down
here
Как
второй
великан
спустился
сюда
In
the
first
place?
Вообще?
Second
place...
Вообще...
Who
had
the
other
bean?
У
кого
был
второй
боб?
The
other
bean?
Второй
боб?
The
other
bean?
Второй
боб?
You
pocketed
the
other
bean.
Ты
положила
второй
боб
себе
в
карман.
So
it's
your-!
Значит,
это
твоя-!
No,
it
isn't,
Нет,
не
моя,
'Cause
I
gave
it
to
my
Wife!
Потому
что
я
отдала
его
своей
жене!
So
it's
her-!
Значит,
это
ее-!
No,
it
isn't!
Нет,
не
ее!
Then
whose
is
it?
Тогда
чья
это
вина?
Wait
a
minute!
Погоди-ка!
She
exchanged
that
bean
Она
обменяла
этот
боб,
To
obtain
your
shoe,
Чтобы
получить
твою
туфлю,
So
the
one
who
knows
what
happened
Так
что
тот,
кто
знает,
что
случилось
To
that
bean
is
you!
С
этим
бобом,
- это
ты!
You
mean
that
old
bean-
Ты
имеешь
в
виду
тот
старый
боб-
That
your
Wife-?
Oh,
dear-
Который
твоя
жена-?
О,
боже-
But
I
never
knew
it,
Но
я
не
знал
об
этом,
So
I
threw
it-
Поэтому
я
выбросил
его-
Don't
look
here!
Не
смотри
сюда!
So
it's
your
fault!
Значит,
это
твоя
вина!
See,
it's
her
fault-
Видишь,
это
ее
вина-
And
it
isn't
mine
at
all!
И
это
совсем
не
моя
вина!
Well,
if
you
hadn't
gone
Ну,
если
бы
ты
не
полез
Back
up
again-
Наверх
снова-
We
were
needy-
Мы
были
в
нужде-
You
were
greedy!
Ты
был
жадным!
Did
you
need
that
hen?
Тебе
так
нужна
была
эта
курица?
But
I
got
it
for
my
Mother-!
Но
я
же
взял
ее
для
своей
матери-!
So
it's
her
fault
then!
Значит,
это
ее
вина!
Yes?
And
what
the
harp
Да?
А
что
насчет
арфы
In
the
third
place?
В
третий
раз?
Ther
harp-
yes!
Арфы-
да!
She
went
and
dared
me
to!
Она
взяла
и
подбила
меня
на
это!
I
dared
you
to?
Я
подбила
тебя
на
это?
You
dared
me
to!
Ты
подбила
меня
на
это!
She
said
t
hat
I
was
scared-
Ты
сказала,
что
я
боюсь-
She
dared
me!
Ты
меня
подбила!
No,
I
didn't!
Нет,
не
подбивала!
So
it's
your
fault!
Значит,
это
твоя
вина!
Wait
a
minute-!
Погоди-ка-!
If
you
hadn't
dared
him
to-
Если
бы
ты
не
подбила
его
на
это-
And
you
had
left
the
harp
alone,
И
ты
бы
оставила
арфу
в
покое,
We
wouldn't
be
in
trouble
У
нас
бы
не
было
проблем
In
the
first
place!
С
самого
начала!
Well,
if
you
hadn't
thrown
away
the
bean
Ну,
если
бы
ты
не
выбросил
боб
In
the
first
place-!
С
самого
начала-!
Well,
if
she
hadn't
raised
them
in
the
first
place-!
Ну,
если
бы
она
не
вырастила
их
с
самого
начала-!
It
was
your
fault!
Это
была
твоя
вина!
Yes,
if
you
hadn't
raised
them
in
the
first
place-!
Да,
если
бы
ты
не
вырастила
их
с
самого
начала-!
Right!
It's
you
raised
them
in
the
first
place-!
Верно!
Это
ты
вырастила
их
с
самого
начала-!
You
raised
the
beans
in
the
first
place!
Ты
вырастила
бобы
с
самого
начала!
It's
your
fault!
Это
твоя
вина!
You're
responsible!
Ты
ответственна!
You're
the
one
to
blame!
Ты
виновата!
It's
your
fault!
Это
твоя
вина!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.