Lyrics and translation Daniel Hůlka & Karel Černoch - O, Monte Cristo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hra
končí.
Co
na
tom,
Игра
окончена.
Какое
это
имеет
значение,
Jak
na
tom
právě
jsem?
Как
у
меня
сейчас
дела?
Ztrestat
podlost
já
si
přál
Наказать
подлость
мне
хотелось
Pocit
křivdy
mám
však
dál
Но
у
меня
все
еще
есть
чувство
несправедливости
Zrazen
od
šelem
Преданный
Зверем
Velkým
mstitelem
Великий
мститель
Právem
jsem
se
stal
По
праву
я
стал
V
hlavě
jeden
cíl
В
голове
одна
цель
Ćím
jsem
vlastně
žil?
Чем
я
зарабатываю
на
жизнь?
Mstou.
A
s
ní
jen
Месть.
И
только
с
ней
Ó,
Monte
Cristo,
jak
dny
plynou
О,
Монте-Кристо,
как
проходят
дни
Dvě
lásky
tvé
stih
dvojí
pád
Две
любви
твои
стих
двойное
падение
Tu
pozdní
ztratils
vlastní
vinou
Вы
потеряли
покойного
по
собственной
вине.
Tu
velkou
v
boji
s
lidskou
špínou
Большой
в
борьбе
с
человеческой
грязью
Ó,
Monte
Cristo,
cíl
tvých
poutí
О,
Монте-Кристо,
цель
твоих
странствий
Už
ztratil
zář,
co
míval
dřív
Он
потерял
прежнее
сияние
Tvé
pravdy,
právo,
vše
se
hroutí
Твоя
правда,
верно,
все
рушится
A
srdce
pusté
jako
prázdný
šíf
И
сердце
такое
же
пустое,
как
пустая
стрела.
Krev
tvých
nepřátel
Кровь
твоих
врагов
Ať
přijme
zem
Пусть
Земля
примет
Máš
to,
co
jsi
chtěl
Ты
получил
то,
что
хотел.
Jsi
vítězem
Ты
победитель
Kain
ať
padne
Пусть
Каин
падет
Ztrestals
je
a
dost
Ты
их
наказал
и
хватит
Tak
dýchej
snáz
Так
что
дыши
легче.
Proč
ta
pochybnost?
К
чему
эти
сомнения?
A
v
zádech
mráz
А
в
спину
мороз
Ó,
Monte
Cristo,
snad
až
nyní
О,
Монте-Кристо,
может
быть,
только
сейчас
Z
bludů
se
blížíš
k
prozření
От
заблуждений
вы
приближаетесь
к
Прозрению
že
nekonel
jsi
dobrodiní
что
вы
не
сделали
ничего
хорошего
Stín
v
duši
ničím
nezastíníš
Ты
ничего
не
можешь
сделать,
чтобы
затенить
тень
в
своей
душе.
Proč
Edmond
Dantes
už
tu
není?
Почему
здесь
больше
нет
Эдмона
Дантеса?
Kdoví,
kde
kotví
jeho
prám
Кто
знает,
где
пришвартован
его
паром
Nač
jsou
ti
statky,
moc
a
jmění
Для
чего
нужны
ваши
блага,
власть
и
богатство
Bez
trocha
lásky
když
jsi
zůstal
sám.
Без
малейшей
любви,
когда
ты
один.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karel Svoboda
Attention! Feel free to leave feedback.