Daniel Hůlka - Nino (Mama, Wo Bist Du?) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Hůlka - Nino (Mama, Wo Bist Du?)




Normo? Sestro!
Норма? Сестра!
Normo, kdy přijdeš?
Норма, когда ты приедешь?
Víš, co mi schází.
Ты знаешь, чего мне не хватает.
Svízel je v tom,
Зажал их в нем,
že jsem věčně sám.
что я навсегда останусь одна.
Usínat bych moh bez nesnází,
Я мог заснуть без труда,
Vzbouzet se s tím,
Просыпайся вместе с ним,
S tím, že mám.
С тем, что у меня есть ты.
Normo, jak rád bych
Норма, как бы мне хотелось
Vklouzl do polštářů,
Скользнул в подушки,
S tvou pohádkou
Со своей сказкой
Zase usínal.
Он снова засыпал.
Zní tak hezky:
Звучит так мило:
Byl jednou jeden král...
Когда-то был король...
Vyprávěj ten příběh dál...
Продолжай рассказывать...
Nech sestru být, teď neslyší.
Оставь сестру в покое, она сейчас не слышит.
Kdopak jsi?
Кто ты?
Jsem přítel tvůj.
Я твой друг.
Ze všech blízkých tvých jsem nejbližší.
Из всех близких тебе людей я самый близкий.
Zůstaň!
Останься!
Vždyť zůstávám.
Я остаюсь.
Dík, žes mi právě přátelství slíbil.
Спасибо, что пообещал мне дружбу.
Stýskat si míň budu za nocí.
Я буду меньше скучать по тебе ночью.
Ten svět zdejší
Мир здесь
Spíš ke zlý byl.
Он был груб со мной.
Smířím se s ním s tvou pomocí.
Я помирюсь с ним с твоей помощью.
Pomoz mi v nouzi,
Помоги мне в беде,
Prijď, když jsem v úzkých.
Приходи, когда у меня будут неприятности.
Ten stejný slib
То же самое обещание
Chci ti taky dát.
Я хочу дать тебе один.
Tvou šťastnou hvězdou
Твоя счастливая звезда
budu taky rád.
Я бы тоже с удовольствием.
Tou, co svítit a hřát.
Тот, который должен сиять и согревать.





Writer(s): Michael Kunze, Sylvester Levay, Zdeněk Borovec


Attention! Feel free to leave feedback.