Lyrics and translation Daniel Hůlka - Za Laskou Ja Pujdu Sveta Kraj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
láskou
já
půjdu
světa
kraj
Ради
любви
я
пойду
на
край
света
Podél
houštin,
hor
a
tůní.
Вдоль
зарослей,
гор
и
зарослей.
Jablůňko
tam
v
stráni,
kveť
a
zraj,
Яблоня
там,
на
склоне
холма,
цветет
и
созревает,
Doprovovázej
mě
svou
vůní.
Сопровождай
меня
своим
запахом.
I
kdybych
měl
projít
peřejí,
Даже
если
мне
придется
идти
через
Пороги,
Znova
bych
šel
bez
váhání
И
снова
я
пошел
бы
без
колебаний
Za
tou
nekončící
nadějí,
За
пределами
этой
бесконечной
надежды,
Jež
nás
před
sobectvím
chrání.
Которая
защищает
нас
от
эгоизма.
Kdybych
prožít
měl
sto
bolestí,
Если
бы
у
меня
была
сотня
печалей,
S
úsvitem
i
za
červánků
Рассвет
и
Рассвет
Za
láskou
zas
půjdu
naštěstí,
Я
снова
пойду
к
любви
на
удачу,
S
její
aurou
kolem
spánků.
С
ее
аурой
вокруг
висков.
I
když
poutník
stokrát
znejistí
Даже
если
Странник
в
сто
раз
неуверен
Lidská
lhostejnost
jej
rmoutí,
Человеческое
безразличие
огорчает
его,
Bez
lásky,
co
duši
očistí,
Без
любви
что
очистит
душу,
Byl
by
život
marnou
poutí.
Жизнь
была
бы
бесполезным
путешествием.
Cíl
je
vlastně
blízko,
Цель
на
самом
деле
близка,
Mám
to
z
pekla
štístko.
Мне
чертовски
повезло.
Cíl
je
vlastně
blízko,
Цель
на
самом
деле
близка,
Mám
to
z
pekla
štístko.
Мне
чертовски
повезло.
I
kdyby
můj
koník
v
opratích
Даже
если
мой
конь
в
узде
Vézt
mě
dál
se
náhle
vzpouzel,
Чтобы
нести
меня
дальше
он
вдруг
взбунтовался,
Za
láskou
se
vydám
po
tratích
Я
пойду
по
следам
любви.
Plných
úskalí
a
kouzel.
Полный
ловушек
и
магии.
Chci
tak
dlouho
stoupat
do
pěšin,
Я
так
долго
хочу
забраться
в
Пороги,
Nevšímat
si
nečasů,
Не
обращай
внимания
на
плохие
времена,
Nežli
sníh
jak
bílý
krepdešín
Чем
снег
как
белый
крепдешин
Napadá
mi
do
vlasů.
Он
у
меня
в
волосах.
Dokud
vítr
hvízdá
na
šalmaj
* Пока
ветер
не
засвистит
на
шалмае
*
A
mé
srdce
bude
tlouci,
И
мое
сердце
будет
биться,
Za
láskou
já
půjdu
světa
kraj,
Ради
любви
я
пойду
на
край
света,
Za
světýlkem
ve
tmě
tmoucí.
За
светом
в
темноте
темнеет.
Za
světýlkem
ve
tmě
tmoucí.
За
светом
в
темноте
темнеет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.