Lyrics and translation Daniel Landa - A Kdo Teda Voddelal Toho Fandu?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Kdo Teda Voddelal Toho Fandu?
А кто же тогда прикончил этого Фанду?
Pusťte
mě
strážníku,
pusťte
mě
dom,
pusťte
mě
dom.
Отпустите
меня,
стражник,
отпустите
меня
домой,
отпустите
меня
домой.
Dyť
ten
váš
kriminál
je
vo
ničom,
je
vo
ničom.
Ведь
ваша
тюрьма
— ни
о
чём,
ни
о
чём.
Čtyry
šedý
zdi
a
děsná
zima.
Четыре
серые
стены
и
жуткий
холод.
Pro
našince
jó
nepěkný
klima.
Для
нашего
брата
не
самый
лучший
климат.
Ve
vokně
mříž,
ven
nevidíš.
В
окне
решётка,
наружу
не
видно.
Pruhovanej
mundur
strašně
kouše.
Полосатая
роба
ужасно
кусается.
Dyť
já
bych
přece
neublížil
mouše.
Да
я
бы
и
мухе
не
сделал
ничего
плохого.
To
přísahám.
Anebo
radši
ne.
Клянусь.
Хотя
нет,
лучше
не
буду.
Už
jsem
přiznal,
že
jsem
tamtu
kasu
udělal,
Я
уже
признался,
что
обчистил
ту
кассу,
Ale
vážně
nevim,
kdo
pak
Fandu
voddělal.
Но
правда
не
знаю,
кто
потом
Фанду
прикончил.
Kde
sem
potom
večer
byl,
to
fakt
nemůžu
říct.
Где
я
потом
вечером
был,
я
правда
не
могу
сказать.
Jestli
se
to
doví
stará,
narve
mě
do
jitrnic.
Если
моя
старая
узнает,
запихает
меня
в
колбасу.
Už
jsem
přiznal,
že
jsem
tamtu
kasu
udělal,
Я
уже
признался,
что
обчистил
ту
кассу,
Ale
vážně
nevim,
kdo
pak
Fandu
voddělal.
Но
правда
не
знаю,
кто
потом
Фанду
прикончил.
Kde
sem
potom
večer
byl,
to
fakt
nemůžu
říct.
Где
я
потом
вечером
был,
я
правда
не
могу
сказать.
Jestli
se
to
dozví
stará,
narve
mě
do
jitrnic.
Если
моя
старая
узнает,
запихает
меня
в
колбасу.
Pusťte
mě
strážníku,
pusťte
mě
dom,
pusťte
mě
dom.
Отпустите
меня,
стражник,
отпустите
меня
домой,
отпустите
меня
домой.
Dyť
ten
váš
kriminál
je
vo
ničom,
je
vo
ničom.
Ведь
ваша
тюрьма
— ни
о
чём,
ни
о
чём.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Album
Konec
date of release
05-05-2006
Attention! Feel free to leave feedback.