Daniel Landa - Blanicti - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Daniel Landa - Blanicti




Blanicti
Blanicti
Řekni kde tak dlouho jsou, Pane, pane kdy vyjedou.
Tell me where they've been for so long, Honey, honey, when will they ride out?
Otče, proč tak dlouho spí, jezdci blaničtí?
Father, why have the Knights of Blanik been asleep for so long?
Matko, popros je čas, se jede na doraz.
Mother, please ask, it's time, it's now or never.
Prosím, Bože o zázrak, než nám fakt ujede vlak.
Please, God, work a miracle, before we really miss the train.
Není lid a není král, jenž by zemi zachoval
There is no people and no king who would save the country
A tak Čechy v sekáči skoupí boháči.
And so the Czechs buy up the country in second-hand shops, the rich guys.
V čem tkví peklo. V čem tkví ráj?
Where does hell lie? Where does paradise lie?
Kde je náš posvátný háj?
Where is our sacred grove?
Mocně zpívá Vyšehrad, píseň kterou bys měl znát,
Vyšehrad sings mightily, a song that you should know,
Kéž sílu probudit, abys mohl držet štít.
May it have the power to awaken you, so that you can hold the shield.
Ona učí milovat, přesně ta tu musí hrát.
She teaches you to love, that's exactly what has to play here.
Píseň, která učí žít, naučí nás nebořit.
The song that teaches you to live, will teach us not to destroy.
Kéž tu postavíme most, most se jménem Vzájemnost.
May we build a bridge here, a bridge named Reciprocity.
Světec kníže chrání zem, vlastním lidem znesvěcen.
The holy prince protects the land, desecrated by his own people.
V čem tkví peklo, v čem tkví ráj?
Where does hell lie, where does paradise lie?
Brány se otevíraj.
The gates are opening.
REF:
REF:
Res publica, věc veřejná.
Res publica, a public matter.
Jedna milá zem společná všem.
One dear land, common to all.
Res publica, všem lhostejná.
Res publica, indifferent to all.
Tam je v módě házet kamenem.
There it's fashionable to throw stones.
Není vlídná lidstva tvář: sebestředný otrokář.
The face of humanity is not kind: a self-centered slave trader.
Nehledíme na nebe, staráme se o sebe.
We don't look at the sky, we look after ourselves.
Zubožená příroda, lacino to neprodá.
Nature, impoverished, will not sell it cheaply.
Pak se zase šikne Bůh, v nouzi věru věrný druh.
Then God is useful again, a faithful friend in times of need.
Jak nás ještě odrbat, vymýšlí nás hodný stát.
How to rip us off again, is what our worthy state thinks about.
Není nutno však se bát, nebude z čeho brát.
But there's no need to be afraid, there'll be nothing left to take.
V čem tkví peklo, v čem tkví ráj?
Where does hell lie, where does paradise lie?
Lidi tu zapomínaj.
People are forgetting here.
REF:
REF:
Res publica, věc veřejná.
Res publica, a public matter.
Jedna milá zem společná všem.
One dear land, common to all.
Res publica, všem lhostejná.
Res publica, indifferent to all.
Tam je v módě házet kamenem.
There it's fashionable to throw stones.
Hádej v který skále spí rytíři blaničtí.
Guess in which rock the Knights of Blanik sleep.
V který hoře lože maj, a kdy oře zařehtaj?
In which mountain do they have their bed, and when will the steed neigh?
Hádej, kde se ukrývaj, hádej, kde leží ten kraj?
Guess where they're hiding, guess where that land lies?
Kde tak dlouho můžou být, jak se dají probudit?
Where can they be for so long, how can they be awakened?
Nemá cenu teď si lhát, necháme je pochcípat.
No point in lying to ourselves now, we'll let them die.
Jó, není to růžové, neboť čeští mužové
Yeah, it's not rosy, because the Czech men
činí peklo, chtějí ráj
make hell, want paradise
Blanické nehladaj.
Don't look for the Knights of Blanik anymore.
REF:
REF:
Res publica, věc veřejná.
Res publica, a public matter.
Jedna milá zem společná všem.
One dear land, common to all.
Res publica, všem lhostejná.
Res publica, indifferent to all.
Tam je v módě házet kamenem.
There it's fashionable to throw stones.
Řekni, kde tak dlouho jsou, Pane, kdy vyjedou.
Tell me, where have they been for so long, Honey, when will they ride out?
Otče, proč tak dlouho spí, Jezdci blaničtí?
Father, why have the Knights of Blanik been asleep for so long?
Matko, popros, je čas...
Mother, please ask, it's time...





Writer(s): Daniel Landa


Attention! Feel free to leave feedback.