Lyrics and translation Daniel Landa - Dikuvzdani
Zas
ve
všech
oknech
zapaluji
И
снова
в
каждом
окне
зажигаю
Obvyklých
jednadvacet
svic.
Обычные
двадцать
одну
свечу.
Zas
listy
čistým
nebem
plují,
И
снова
листья
по
чистому
небу
плывут,
Jen
žádný
anděl.
Nikde
nic.
Но
нет
ангела.
Ничего.
A
přesto
je
noc
znovu
krásná
И
все
же
ночь
снова
прекрасна
Podivuhodným
příslibem:
Дивным
обещанием:
Touha
se
snáší
z
čistajasna.
Желание
нисходит
с
ясного
неба.
Jak
ty
jsi
tehdy
slétla
sem.
Как
ты
тогда
спустилась
сюда.
V
houslovém
futrálu
plamenný
meč,
В
футляре
для
скрипки
огненный
меч,
Řekla's
mi:
"Pokorně
klekni,
a
kleč!
Ты
сказала:
"Смиренно
преклони
колени,
и
стой
на
коленях!
Zpívej
mi
píseň
a
oslav
mě
v
ní.
Спой
мне
песню
и
прославь
меня
в
ней.
Přišla
jsem
pro
tvoje
Я
пришла
за
твоим
Díkůvzdání.
Благодарением."
Tvůj
hlas
měl
slabý
přízvuk
zvonů,
Мой
голос
имел
слабый
отзвук
колоколов,
Hlas
tichý
jako
svítiplyn.
Голос
тихий,
как
газовая
лампа.
Chtěl
jsem
říct:
"Já
v
něm
neutonu!",
Я
хотел
сказать:
"Я
в
нем
не
утону!",
Když
políbil
jsem
lem
tvých
džín.
Когда
поцеловал
край
твоих
джинсов.
Jenže
ty,
po
ruce
plamenný
meč,
Но
ты,
с
огненным
мечом
в
руке,
V
té
chvíli
řekla's
mi
"A
teď
mě
svleč!
В
тот
момент
сказала:
"А
теперь
раздень
меня!
Tu
je
má
svatozář,
svlékneš
mě
z
ní
Вот
мой
нимб,
сними
его
с
меня,
A
přitom
odříkáš
И
при
этом
читай
Díkůvzdání."
Благодарение."
A
tak
jsem
vztáhl
hrubé
dlaně
И
я
протянул
грубые
ладони
Na
jemnou
kůži
anděla.
К
нежной
коже
ангела.
A
bolest
přišla
nečekaně.
И
боль
пришла
неожиданно.
A
stejně
náhle
zmizela.
И
так
же
внезапно
исчезла.
Tehdy
se
ze
mě
stal
plamenný
meč.
Тогда
я
сам
стал
огненным
мечом.
A
ty
jsi
vykřikla.
Vykřikla:
"Svěč!
А
ты
закричала.
Закричала:
"Кричи!
Ze
všech
sil
zakřič,
ať
do
nebe
zní
Изо
всех
сил
кричи,
пусть
до
небес
звучит
Nejstarší
ze
starých
Древнейшее
из
древних
Díkůvzdání.
Благодарений."
Slíbila's
zůstat
do
té
doby,
Ты
обещала
остаться
до
тех
пор,
Než
sundají
mi
obvazy.
Пока
не
снимут
мне
бинты.
Vzala's
mi
však
i
ze
zdí
skoby.
Но
ты
забрала
даже
крючки
со
стен.
I
fotku
s
dědou
na
hrázi.
И
фото
с
дедом
на
плотине.
V
pelesti
vrub,
kde
stál
plamenný
meč.
В
изголовье
вмятина,
где
стоял
огненный
меч.
Namísto
"Sbohem"
spíš
tak
trochu
"Heč!"
Вместо
"Прощай"
скорее
что-то
вроде
"Ха!"
A
přesto
neřeknu
po
zbytek
dní
И
все
же
я
не
скажу
до
конца
дней
Nic,
co
by
nebylo
Ничего,
что
не
было
бы
Díkůvzdání.
Благодарением."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! Feel free to leave feedback.