Daniel Landa - Dilema pyrotechnikovo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Daniel Landa - Dilema pyrotechnikovo




Modrej nebo červenej?
Синий или красный?
Kterej bude tak akorát?
Какой из них правильный?
Co když je to zrovna ten zelenej?
Что, если это тот самый зеленый?
Do háje, kterej to je drát?
Что, черт возьми, это за провод?
Modrej a možná, že ten druhej.
Синяя и, может быть, другая.
Na co který dráty jsou?
Для чего нужны провода?
Jestli je to zelenej, tak budu tuhej.
Если он зеленый, я буду мертв.
No, to asi nenajdou.
Ну, я думаю, они меня не найдут.
Ref: Vím, že jednou příjde chvíle,
Рефери: Я знаю, что придет время,
Kdy se prostě seknu.
Когда я только что порезался.
Jenom pořád doufám, že to nebude teď.
Я просто продолжаю надеяться, что это произойдет не сейчас.
A když se leknu, tak si řeknu,
И когда мне становится страшно, я такой,,
že Pán Bůh by snad počkal na zpověď.
что, возможно, Господь Бог дождется исповеди.
Kterej z těch drátů je ten pravej?
Какой из этих проводов правильный?
Modrej by to možná moh bejt.
Он может быть синим.
Ještě malou chvíli bych rád zůstal zdravej,
Я бы хотел еще немного побыть здоровым,
Jenže co když je to ten červenej šmejd.
Но что, если это красный ублюдок?
Kdyby ten modrej drát byl správně,
Если синий провод был правильным,
Dal bych ti dneska večer pusu.
Я бы поцеловал тебя сегодня вечером.
Jestli by to přece jenom nebyl von,
Если бы не внешний,
budu na milión kusů.
Я разорвусь на миллион кусочков.
Ref: Vím, že jednou příjde chvíle, kdy se
Рефери: Я знаю, что когда-нибудь наступит время, когда
Prostě seknu.
Я просто порежу.
Jenom pořád doufám, že to nebude teď.
Я просто продолжаю надеяться, что это произойдет не сейчас.
A když se leknu, tak si řeknu,
И когда мне становится страшно, я такой,,
že Pán Bůh by snad počkal na zpověď.
что, возможно, Господь Бог дождется исповеди.
Zelenej to zcela jistě není.
Он определенно не зеленый.
Doufám, že se k pravdě prostříhám.
Я надеюсь докопаться до истины.
Nesedí tu žádná rada k posouzení.
Здесь нет судейской коллегии.
sám se sebou jsem jako vždycky sám.
Я, как всегда, наедине с собой.
Nikdo za nevezme ty kleště.
Никто не возьмет плоскогубцы за меня.
Nikdo nepovede ruku mou.
Никто не поведет меня за руку.
Před tím, než to šmyknu,
Прежде чем я ускользну от него,
Ještě přemejšlím, co ještě...
Я все еще пытаюсь понять, что еще...
jdu řešit neznámou.
Я собираюсь раскрыть этого субъекта.
Ref: Vím, že jednou příjde chvíle,
Рефери: Я знаю, что придет время,
Kdy se prostě seknu.
Когда я только что порезался.
Jenom pořád doufám, že to nebude teď.
Я просто продолжаю надеяться, что это произойдет не сейчас.
A když se leknu, tak si řeknu,
И когда мне становится страшно, я такой,,
že Pán Bůh by snad počkal na zpověď.
что, возможно, Господь Бог дождется исповеди.





Writer(s): Daniel Landa


Attention! Feel free to leave feedback.