Lyrics and translation Daniel Landa - Houmles
Nazdar,
nazdar,
hoši!
Привет,
привет,
парни!
Co
jste
našli
v
koši?
Что
вы
нашли
в
мусорке?
Našli
jsme
tam
flašky,
Нашли
там
бутылки,
Máme
plný
tašky.
Полные
сумки.
Kde
jsi
vzal
ty
párky?
Где
ты
взял
эти
сосиски?
Ty
jsou
z
loňský
várky.
Они
с
прошлогодней
варки.
Podej
mi
ten
vajgl!
Дай-ка
мне
тот
бычок!
Nedělej
tu
brajgl!
Не
валяй
дурака!
Táhne
do
spacáků
průvan,
В
спальные
мешки
задувает
ветер,
Sněží
a
není
kde
spát.
Идет
снег,
и
негде
спать.
Sny
plný
prachů
a
jídla,
Сны,
полные
денег
и
еды,
Sny,
že
je
má
někdo
rád!
Сны,
что
тебя
кто-то
любит!
Co
je
u
vás
nový?
Что
у
вас
нового?
Pepa
ti
to
poví.
Пепа
тебе
расскажет.
Špína
si
zas
vrznul,
Грязнуля
опять
напился,
Standa,
chudák,
zmrznul.
Станда,
бедняга,
замерз.
Jó
už
zase
sněží!
Да,
опять
идет
снег!
Kdo
to
támhle
leží?
Кто
это
там
лежит?
To
je
Fanda
Stárek,
Это
Фанда
Старек,
Ten,
co
žral
ten
párek.
Тот,
что
ел
ту
сосиску.
Spálený
jso
mosty
zpátky,
Сожжены
мосты
назад,
Obzor
tma
obestírá.
Горизонт
тьмой
покрыт.
Léta
jso
tak
děsně
krátký,
Годы
так
ужасно
коротки,
Hrdlo
je
černá
díra.
Горло
— черная
дыра.
Zas
mě
policajti
hnali
z
teplý
haly.
Меня
опять
полицейские
прогнали
из
теплого
зала.
Mě
se
zase
děti
na
ulici
smály.
Надо
мной
опять
дети
на
улице
смеялись.
Turistů
je
málo
a
Češi
jso
lakomý!
Туристов
мало,
а
чехи
жадные!
Strážník
nemá
cit
a
nedopřeje
klid.
У
полицейского
нет
жалости,
и
он
не
даст
покоя.
To
se
mu
to
žvaní,
když
von
má
kam
jít!
Легко
ему
болтать,
когда
ему
есть
куда
идти!
Ať
si
chvíli
zkusí
nemít
bejvák
jako
my!
Пусть
бы
он
немного
попробовал
пожить
без
дома,
как
мы!
Místo
stolu
špalek,
Вместо
стола
— бревно,
Hulíš
nedopalek.
Куришь
окурок.
Z
komínů
se
kouří,
Из
труб
идет
дым,
žaludky
se
bouří.
Желудки
бурчат.
Já
v
tady
v
tý
kose
snad
už
vo
život
hraju!
Я
здесь,
в
этой
дыре,
уже,
кажется,
за
жизнь
играю!
Houmlesáka
svět
není
žádnej
med!
Мир
бомжа
— это
тебе
не
мед!
Slunce
někde
zdechlo,
všude
kolem
led,
Солнце
где-то
сдохло,
вокруг
один
лед,
Já
mít
křídla
letím
hned
někam
do
teplejch
Будь
у
меня
крылья,
я
бы
сразу
улетел
куда-нибудь
в
теплые
V
háji
už
je
důchod,
děkuji
vám
za
moc
Пенсия
уже
накрылась,
спасибо
вам
за
такую
Pěkný
stáří.
Прекрасную
старость.
Můj
domov
je
průchod,
tam
se
mi
v
zimě
tak
Мой
дом
— это
подворотня,
там
мне
зимой
так
Výtečně
daří!
Хорошо
живется!
Spálený
jsou
mosty
zpátky.
Сожжены
мосты
назад.
Obzor
tma
obestírá.
Горизонт
тьмой
покрыт.
Léta
jsou
tak
děsně
krátký.
Годы
так
ужасно
коротки.
Hrdlo
je
černá
díra.
Горло
— черная
дыра.
Vánice
za
okny
řádí,
"Ledová
královna"
přijela
За
окнами
бушует
метель,
"Снежная
королева"
приехала
Dávno
je
pryč
mládí,
vánoce
oslaví
v
tunelu
Давно
прошла
молодость,
Рождество
отпраздную
в
туннеле
Spálený
jsou
mosty
zpátky.
Сожжены
мосты
назад.
Obzor
tma
obestírá.
Горизонт
тьмой
покрыт.
Léta
jso
tak
děsně
krátký.
Годы
так
ужасно
коротки.
Hrdlo
je
černá
díra...
Горло
— черная
дыра...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.