Lyrics and translation Daniel Landa - Jezdci V Oblacich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jezdci V Oblacich
Всадники в облаках
Když
se
v
noci
zadíváš
na
nebe
plný
hvězd,
Когда
ты
ночью
взглянешь
на
небо,
полное
звёзд,
Jestli
chceš,
tak
je
uvidíš.
Если
захочешь,
то
ты
их
увидишь.
Ti
z
nebeských
cest,
Те,
с
небесных
дорог,
Budou
tě
chtít
svést.
Захотят
тебя
увлечь.
Jezdci
v
oblacích
zvolna
jedou
dál.
Всадники
в
облаках
медленно
едут
вперёд.
Prazvláštní
průvod
rytířů.
Странный
отряд
рыцарей.
Průsvitnej
karneval,
Прозрачный
карнавал,
Zase
se
zázrak
stal!
И
снова
чудо
свершилось!
Pláště
bílý
se
třepetaj
nocí,
jak
vlajky
když
vlajou!
Белые
плащи
колышутся
в
ночи,
как
развевающиеся
флаги!
Hrdě
se
napíná
sukno,
ač
budou
z
něj
cáry.
Гордо
натягивается
ткань,
хотя
скоро
от
неё
останутся
лишь
лоскуты.
A
jejich
přilbice
ve
svitu
měsíce
s
leskem
si
hrajou.
А
их
шлемы
в
лунном
свете
играют
бликами.
Jedou
do
zmizelých
krajů
bez
fanfáry.
Они
едут
в
исчезнувшие
края
без
фанфар.
Z
různých
snů
se
sjíždějí
na
pouť
věčností.
Из
разных
снов
они
съезжаются
на
вечный
путь.
Kopí
vzhůru
vztyčená
Копья,
поднятые
вверх,
K
nebeské
milosti,
К
небесной
милости,
Co
od
vin
je
oprostí.
Что
от
грехов
освободит.
Pláště
bílý
se
třepetaj
nocí,
jak
vlajky
když
vlajou!
Белые
плащи
колышутся
в
ночи,
как
развевающиеся
флаги!
Hrdě
se
napíná
sukno,
ač
budou
z
něj
cáry.
Гордо
натягивается
ткань,
хотя
скоро
от
неё
останутся
лишь
лоскуты.
A
jejich
přilbice
ve
svitu
měsíce
s
leskem
si
hrajou.
А
их
шлемы
в
лунном
свете
играют
бликами.
Jedou
do
zmizelých
krajů
bez
fanfáry.
Они
едут
в
исчезнувшие
края
без
фанфар.
Možná
to
byl
jenom
sen,
jen
přetržená
niť.
Может
быть,
это
был
всего
лишь
сон,
лишь
оборванная
нить.
Zítra
bude
zase
den,
Завтра
будет
новый
день,
Ten
den
mi
chce
jezdce
vzít,
Этот
день
хочет
отнять
у
меня
всадников,
A
k
smrti
odsoudit.
И
приговорить
к
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Landa
Attention! Feel free to leave feedback.